Ejemplos del uso de "стрижке" en ruso
В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя;
In Uruguay, what the authorities presented as a voluntary transaction produced no nominal haircuts and only minor debt relief;
Мэрион, мои волосяные фолликулы нуждаются в немедленной стрижке.
My ample follicles are in dire need of a trim.
Германия настаивает на глубокой реструктуризации - по крайней мере 50% "стрижке" держателей облигаций - в то время как Европейский центральный банк настаивает на том, чтобы любая реструктуризация задолженности была добровольной.
Germany insists on a deep restructuring - at least a 50% "haircut" for bondholders - whereas the European Central Bank insists that any debt restructuring must be voluntary.
В 2006 году поступило заявление о том, что два сотрудника национальной полиции осуществили " нарушение личной свободы по небрежности ": истец так сильно сопротивлялся распоряжению о стрижке его кустов, что полицейские отвели его в полицейский участок, откуда он был выпущен сразу после дачи показаний.
In 2006, two officers of the National Police were alleged to have committed “negligent violation of personal liberty”: the complainant had so heavily resisted the order to trim his hedge that the officers brought him to the police station, where he was immediately released after questioning.
В Уругвае то, что власти представили в качестве добровольной сделки, не привело к номинальной стрижке и лишь незначительно облегчило долговое бремя; в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
In Uruguay, what the authorities presented as a voluntary transaction produced no nominal haircuts and only minor debt relief; in Argentina, a four-year debt moratorium was essential to achieving nominal haircuts above 50%.
Многое уже было написано на тему странной стрижки Дональда Трампа – пушистенького, крашеного зачёса, который скорее подходит менеджеру дешёвого ночного клуба, чем кандидату в президенты.
Much has been written about Donald Trump’s peculiar hairstyle, the kind of puffy, dyed comb-over one would associate with a downmarket nightclub manager rather than a presidential candidate.
Непогашенный долг, так или иначе, является “стрижкой” (haircut).
An unpayable debt is, one way or another, a haircut.
Никогда не делай женщине стрижку, которую она не хочет.
Never give a woman a hair cut she doesn't want.
Среди всех современных диктаторов самая странная стрижка, вероятно, у северокорейского Ким Чен Ына: гладко выбритые виски и затылок являются умышленной имитацией пролетарской стрижки его дедушки в стиле 1930-х годов.
The oddest-looking of all contemporary dictators must be North Korea’s Kim Jong-un, whose clean-shaven back and sides are cultivated as a deliberate imitation of his grandfather’s 1930s proletarian hairstyle.
Производство шерсти как сырьевого материала является весьма динамичным процессом; помимо тщательной селекции, особенно высокопродуктивных пород (2,5 кг в год) оно зависит от стрижки и откорма.
The fibre production, like raw material, is very dynamic; it depends on shearing and feeding besides the caution in breeding, especially those of higher efficiency (2.5 kilograms per year).
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Talk of "haircuts" for private investors immediately triggers concerns about contagion.
Альтернативой является списание внутреннего долга и банковских депозитов, т.е. "стрижка" кредиторов и депозиторов.
The alternative is for government to write down public debt and bank deposits, giving creditors and depositors "hair cuts."
Среди всех современных диктаторов самая странная стрижка, вероятно, у северокорейского Ким Чен Ына: гладко выбритые виски и затылок являются умышленной имитацией пролетарской стрижки его дедушки в стиле 1930-х годов.
The oddest-looking of all contemporary dictators must be North Korea’s Kim Jong-un, whose clean-shaven back and sides are cultivated as a deliberate imitation of his grandfather’s 1930s proletarian hairstyle.
Вы, как один балахон и 3 пропущенных стрижки от становления профессора Шейна.
You are like one hoodie and 3 missed haircuts away from becoming Professor Shane.
Я был тощим ребенком из захолустной Монтаны, с плохой стрижкой и сросшимися бровями.
I was a scrawny kid from backwater Montana, with a bad haircut and a unibrow.
Стрижка волос, как и ряд других услуг, дело сугубо местное, аутсорсинг тут не поможет.
Haircuts, like a host of other activities requiring detailed local knowledge, cannot be outsourced.
в Аргентине, четырехлетний долговой мораторий имел важное значение для достижения номинальной стрижки выше 50%.
in Argentina, a four-year debt moratorium was essential to achieving nominal haircuts above 50%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad