Exemples d'utilisation de "строгого" en russe avec la traduction "strict"

<>
Исправлено нарушение строгого режима при инициализации SDK. Fixed strict mode violation during sdk initialization.
В наше время строгого учета это вряд ли произойдет. No prospect of that in these days of strict accounting.
Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС. The Constitutional Treaty includes guarantees to ensure that the EU adheres to this principle strictly.
особо строгого режима, применяемого в отношении заключенных, приговоренных к пожизненному заключению; The particularly strict regime applied to prisoners serving life sentences;
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни. But this is an exception to a general and strict requirement of respect for human life.
До сих пор Комитет не придерживался столь строгого подхода к этой формулировке. The Committee had not hitherto adopted such a strict approach to these words.
По состоянию здоровья подсудимого мера наказания заменена на 20 лет колонии строгого режима. As convict is of poor health condition, His punishment is replaced by 20 years of strict imprisonment.
Обеспечение как можно более строгого соблюдения всеми правительственными должностными лицами норм международного гуманитарного права Guaranteeing the strictest possible compliance with the precepts of international humanitarian law by all government officials
Конкретно это означает повышение прозрачности политического финансирования, введение более строгого и более эффективного регулирования. Most directly, this means making political financing more transparent, with stricter and more effective regulations.
Франция часто рассматривается как особый случай, из-за своей долгой истории строгого отделения церкви от государства. France is often seen as a special case, because of its long history of strict separation of church and state.
Вместе с тем эти же обстоятельства указывают на необходимость жесткого бюджетного контроля и строгого контроля за расходами. However, these very circumstances call for strong budgetary control and strict monitoring of expenditures.
обеспечение строгого соблюдения положений указа о регулировании использования громкоговорителей и усилителей звука и контроле за ними 1965 года; Strict enforcement of the provisions of Regulation and Control of Loudspeakers and Sound Amplifier Ordinance 1965;
В Тибете теперь дозволена религия, так же как и в остальной части Китая, но при условии строгого контроля. Religion is now tolerated in Tibet, as it is in the rest of China, but under strictly controlled conditions.
Германия опасается, что без строгого надзора за банками и бюджетами она будет расхлебывать кашу своих более расточительных соседей. Germany worries that, without strict supervision of banks and budgets, it will be left holding the bag for its more profligate neighbors.
Принимаются меры по борьбе с подобной практикой, включая введение строгого контроля в родильных домах, аэропортах и на границе. Steps were being taken to curb those practices, including strict controls in maternity homes and at airports and frontiers.
перевод в помещение камерного типа сроком до шести месяцев (для осужденных, отбывающих наказание в учреждениях общего и строгого режима); Transfer to cell-type accommodation for up to six months (for persons serving a sentence in general-regime or strict-regime institutions);
Для решения данной проблемы необходимо введение более строгого банковского регулирования, которое позволит повысить вероятность окупаемости и, следовательно, качество ценных бумаг. To address this problem, stricter banking regulation is needed in order to increase the probability of repayment, and hence the quality of securities.
Однако ее конечный успех зависит от строгого соблюдения обладающими химическим оружием государствами обязательства по его полной ликвидации в сроки, предусмотренные в Конвенции. Its ultimate success, however, depends on strict adherence by possessor States to the obligation to completely eliminate chemical weapons within the deadlines given in the Convention.
Однако разве нет в Китае строгого режима контроля над движением капитала, запрещающего гражданам страны выводить из неё более $50 000 в год? But doesn’t China have a regime of strict capital controls that limits citizens from taking more than $50,000 per year out of the country?
Вторым приоритетом должно стать определение строгого стандарта для развивающихся рынков для управления иностранными банками после того, как они будут допущены на рынок страны. The second priority should be defining a strict emerging-market standard for regulating foreign banks after they are allowed in.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !