Exemples d'utilisation de "строгое соблюдение" en russe

<>
В-третьих, все страны должны поддержать полное выполнение и строгое соблюдение Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) с Ираном. Third, all countries should support full implementation of and strict compliance with the Joint Comprehensive Plan of Action with Iran.
Для того чтобы создать такую обстановку, требуется несколько предпосылок: политическое желание ликвидировать государственный контроль, сильные и независимые учреждения, строгое соблюдение соглашений по правам человека и приверженность принципам справедливости. To insure such an environment, certain conditions are required: the political desire to dismantle state control, strong and independent agencies, adherence to international human rights conventions, and a commitment to justice.
Лаосская делегация всегда считала, что залогом успеха любой миротворческой операции является строгое соблюдение основополагающих принципов Устава, особенно таких, как уважение национального суверенитета, территориальная целостность и невмешательство во внутренние дела других государств. Her delegation had consistently maintained that strict observance of the fundamental principles of the Charter, especially respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States, were requirements for the success of any peacekeeping operation.
Непременными условиями глобального ядерного разоружения являются установление глобального стратегического равновесия и строгое соблюдение Договора 1972 года по ПРО. Global strategic balance and strict compliance with the Anti-Ballistic Missile Treaty of 1972 were prerequisites for global nuclear disarmament.
Что касается конференционного управления, то повышение предсказуемости и более строгое соблюдение календарного расписания конференций и совещаний позволили добиться более рационального планирования и повысить эффективность предоставляемого обслуживания с точки зрения затрат. As to conference management, greater predictability and stricter adherence to the calendar of conferences and meetings had led to more rational planning and more cost-effective delivery of services.
Соединенные Штаты решительно выступают за установление эффективного контроля за экспортом и импортом, ограничение торговли со странами, расположенными в районах конфликтов, строгое соблюдение и обеспечение осуществления режимов эмбарго, введенных Советом Безопасности, строгое регулирование деятельности торговцев оружием, транспарентность экспортных поставок, усиление защиты запасов оружия и уничтожение его избыточных запасов. The United States strongly supports effective export and import controls, restraint in trade to regions of conflict, strict observance and enforcement of Security Council embargoes, strict regulation of arms brokers, transparency in exports, improving the security of arms stockpiles and the destruction of excess.
В настоящем финансовом плане запланированные расходы, покрываемые за счет регулярных ресурсов, установлены на уровне, который обеспечивает постоянное строгое соблюдение этого требования. This financial plan sets planned regular resources expenditures at a level that ensures continuous strict compliance with this requirement.
Точно также, как соблюдение правил может улучшить работу персонала больницы, так и надлежащий процесс и строгое соблюдение конституционных принципов может улучшить, особенно во время кризиса, работу правоохранительных органов и органов национальной безопасности. Just as adherence to rules can improve the performance of emergency-room personnel, so due process and constitutionalism can improve the performance, especially in a crisis, of law-enforcement officers and national-security policymakers.
Как показано в таблице 5, в предлагаемом финансовом плане запланированные расходы, покрываемые за счет регулярных ресурсов, установлены на уровне, обеспечивающем последовательное строгое соблюдение этого требования. The proposed financial plan sets planned regular resources expenditures at a level that ensures continuous strict compliance with this requirement, as shown in table 5.
На совещаниях, состоявшихся 20 и 21 июня и 18 и 19 июля, Комитет по наблюдению за осуществлением, учрежденный в соответствии с Арушским соглашением, вновь обратился с призывом к переходному правительству осуществить намеченные реформы сектора обороны и безопасности и призвал Национальную независимую избирательную комиссию обеспечить свободное и справедливое проведение выборов, включая строгое соблюдение календарных сроков проведения выборов. At meetings held on 20 and 21 June and 18 and 19 July, the Implementation Monitoring Committee, established under the Arusha Agreement, reiterated its call for the Transitional Government to implement the pending defence and security sector reforms, and called on the National Independent Electoral Commission to ensure the free and fair conduct of the elections, including strict adherence to the electoral calendar.
Будучи стороной, подписавшей Дейтонское соглашение, Сербия полностью соблюдает свои обязательства и твердо уверена в том, что последовательное выполнение и строгое соблюдение его положений имеет огромное значение. As a signatory of the Dayton Agreement, Serbia fully respects its obligations and firmly believes that its consecutive implementation and strict compliance with its provisions are of paramount importance.
Укреплению финансовой дисциплины в области управления целевыми фондами будут содействовать более строгое выполнение таких указаний и осуществление контроля, а также соблюдение согласованных графиков платежей. Stricter compliance with such directives and monitoring, together with adherence to agreed payment plans, would promote financial discipline in the area of trust fund management.
Как показано в таблице 5 приложения III, в предлагаемом финансовом плане запланированные расходы, покрываемые за счет регулярных ресурсов, установлены на уровне, обеспечивающем последовательное строгое соблюдение этого требования. The proposed financial plan sets planned regular resources expenditures at a level that ensures continuous strict compliance with this requirement, as shown in annex III, table 5.
Строгое соблюдение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) имеет огромное значение для обеспечения международной безопасности и позволит постепенно и систематически продвигаться к освобождению мира от ядерной угрозы. Strict compliance with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is vital to the maintenance of global security and will make it possible for us progressively and systematically to move forward towards a nuclear-weapon-free world.
Сейчас, когда односторонний подход и империалистические идеи привели к печальной серии нарушений международного гуманитарного права, международное сообщество должно гарантировать строгое соблюдение норм, регулирующих защиту гражданского населения в вооруженных конфликтах. At a time when unilateralist, imperialist ideas had produced a sad trail of violations of international humanitarian law, the international community must guarantee strict compliance with the rules governing the protection of civilians in armed conflicts.
Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов обеспечивать, насколько это возможно, строгое соблюдение руководств по закупкам в том, что касается приглашений к участию в торгах, спецификаций предметов приобретаемого имущества и анализа заявок на закупку и размещения заказов. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs ensure, as far as possible, strict compliance with the procurement manuals in respect of invitations to bid, the specification of items to be purchased and in reviewing requisitions and placing orders.
Для этого требуются последовательные совместные усилия, направленные на строгое соблюдение уже заключенных соглашений; поэтапное сокращение и, в конечном счете, ликвидация оружия массового уничтожения при эффективном международном контроле и ограничении других видов вооружений; недопущение развертывания гонки вооружений в новых сферах. This will require consistent joint efforts aimed at strict compliance with the agreements already concluded; a step-by-step reduction and eventual elimination of weapons of mass destruction under effective international control, and the limitation of other types of armaments; and prevention of the arms race in new spheres.
Строгое соблюдение обязательств в отношении нераспространения имеет существенно важное значение для региональной стабильности, предупреждения гонки ядерных вооружений и предотвращения того, чтобы ресурсы, необходимые для экономического развития, безрассудно тратились на процесс создания оружия, оказывающий дестабилизирующее воздействие и являющийся непродуктивным в экономическом отношении. Strict compliance with nonproliferation obligations is essential to regional stability, to forestalling nuclear arms races, and to preventing resources needed for economic development from being squandered in a destabilizing and economically unproductive pursuit of weapons.
просит Генерального секретаря обеспечить, в частности, строгое соблюдение самых высоких применимых стандартов в отношении обращения с асбестом и докладывать Генеральной Ассамблее о принятых в этой связи мерах в контексте последующих ежегодных докладов и в рамках регулярных брифингов, посвященных осуществлению генерального плана капитального ремонта; Requests the Secretary-General to ensure, in particular, strict compliance with the highest applicable standards for the handling of asbestos, and to report to the General Assembly on measures taken in this regard in the context of the forthcoming annual reports and the regular briefings on the implementation of the capital master plan;
Всецело убеждены в том, что строгое соблюдение положений Устава Организации Объединенных Наций, принципов международного права, прежде всего принципов, касающихся государственного суверенитета, самоопределения народов, невмешательства во внутренние дела государств и запрещения применения силы в ущерб территориальной целостности или политической независимости любого государства, является важнейшим и непременным условием сохранения международного мира и безопасности. We are fully convinced that strict compliance with the United Nations Charter, the principles of international law, in particular respect for the sovereignty of States, the self-determination of peoples, non-intervention and non-interference in the internal affairs of States and the prohibition of the use of force against the territorial integrity or political independence of any State are fundamental pillars in the maintenance of international peace and security.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !