Exemples d'utilisation de "структурах власти" en russe

<>
Его открывает следующее предупреждение: «У молодёжи региона растёт разочарование в закостенелых политических структурах власти, которые её игнорируют. It begins with this warning: “The youth of the region are becoming continually more disenchanted with the ossified political power structures that marginalize them.
В языке Игбо есть слово, которое мне приходит в голову каждый раз, когда я думаю о мировых структурах власти - и это слово "nkali". There is a word, an Igbo word, that I think about whenever I think about the power structures of the world, and it is "nkali."
Хотя неприменение закона-декрета об амнистии № 2191 является крупным шагом вперед, тот факт, что он продолжает действовать, вызывает озабоченность, особенно с учетом будущих перемен в структурах власти. While the non-application of Amnesty Decree-Law No. 2191 was a major step forward, the fact that it was still in force gave cause for concern, especially in the event of a future change in power.
В этой связи хотели бы подчеркнуть, что ключ к успеху подлинного национального диалога в Ираке в том, чтобы все этно-конфесиональные и политические группы ощутили себя причастными к политпроцессу, получили демократическую возможность занять свою нишу в различных иракских структурах власти. Here, I would like to stress that the key to success for a genuine national dialogue in Iraq is that all religious, ethnic and political groups should feel included in the political process and that they have a democratic opportunity to find their place within the Iraqi power structure.
Система непрямого правления давала имеющим власть более пожилым мужчинам возможность манипулировать обычным правом и улучшать свое положение за счет женщин и молодежи, так как при ней произошел сдвиг в структурах власти и моделях подотчетности. Indirect rule allowed male elders in a position of authority to manipulate customary law and improve their position at the expense of women and youth as it shifted authority structures and accountability patterns.
Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году. President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013.
Во-вторых, с целью содействия интеграции неэстонцев процесс натурализации предполагается сделать более функциональным и результативным, с тем чтобы новые эстонские граждане неэстонского происхождения могли на равных основаниях участвовать в структурах законодательной и исполнительной власти. Second, in order to facilitate the integration of non-Estonians, the naturalization process would be made more efficient and effective so that new Estonian citizens of non-Estonian descent could participate equally in the structures of legislative and executive power.
Хотя уровень представленности женщин в высших структурах остался неизменным, отсутствие женщин среди трех высших представителей исполнительной власти и несоблюдение в низовых демократических институтах и в большинстве структур государственной службы требования о том, чтобы доля женщин составляла не менее 30 процентов, указывают на то, что гендерный фактор не полностью учитывается в политике и программах. Although women's representation in the highest institutions of Government has remained steady, the absence of women among the three top positions of the executive branch and the failure to meet the agreed quota of 30 per cent in women's representation in public service shows that gender has not been fully taken into account in public policies and programmes.
Таким образом, политика является по отношению к религии определяющим элементом: с одной стороны, государство как носитель светскости и защитник национализма берет под свое покровительство то вероисповедание, которое является главным в его структурах и для населения, а с другой- политические партии, в том числе и происходящие из кругов исламистов, используют религиозные атрибуты в целях обретения власти. Politics is thus the determining element with respect to religion: on one hand, the State, the guardian of secularism and defender of nationalism, has taken over responsibility for the majority religion, both within its own ranks and among the population, while on the other hand the political parties, including those of Islamist persuasion, use religion as a route to power.
Однако до самого конца я боялся, что власти нас каким-нибудь образом обманут, а я лично не страдал желанием участвовать в новых политических структурах. Still, until nearly the very end, I feared that the authorities would "trick" us in some way, and I was not personally eager to participate in the new political structures.
В настоящее время на рассмотрении конгресса находится законопроект под названием " Законопроект о секторальном представительстве в местных органах власти ", который будет обеспечивать участие маргинализированных групп, включая женщин, в процессах принятия решений и структурах местного самоуправления. A bill currently pending in Congress, the Local Sectoral Representation Bill, would ensure that marginalized groups, including women, would be represented in decision-making processes and structures of local government.
Власти были согласны с тем, что этнические албанцы в прошлом были жертвами социальной и институциональной дискриминации и что такие меры укрепления доверия, как включение этнических албанцев в состав местной полиции и их более широкая представленность в политических структурах, будут во многом содействовать ослаблению напряженности и достижению более долговременной стабильности в регионе. The authorities agreed that the ethnic Albanians had been the victims of social and institutional discrimination and accepted that confidence-building measures, such as the inclusion of ethnic Albanians in the local police force and increased representation in political structures, would go a long way towards decreasing tensions and towards longer-term stability in the region.
Гитлер пришёл к власти в 1933 году. Hitler assumed power in 1933.
Но действия, предпринимаемые просвещенными лидерами Африки, создают возможности для развития частного бизнеса и помогают бороться с коррупцией в правительственных структурах. But actions taken by Africa’s enlightened leaders are making room for private enterprise while mitigating cronyism tied to government controls.
Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили. The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power.
А Бейкер больше говорит о том, как трудно будет утихомирить различные лобби в структурах Госдепартамента и Министерства обороны. Baker, by contrast, spent far more time talking about the difficulties of placating the different lobbies within the state and defense departments.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
В самых крупных взаимосвязанных структурах — гравитация. For the largest bound structures, it's gravity.
Это не в моей власти. It is beyond my power.
Если мы проведем такого рода подсчеты и затем сравним их с теми данными, которые возникают даже в самых простых структурах, похожих на мозг, то мы тогда, по крайней мере, сможем дать наиболее близкий из всех возможных ответов на вопрос о том, существуют ли где-либо во вселенной большие космические структуры, наделенные разумными способностями. If we do these calculations and then compare it with what occurs in even the simplest brain-like structure, we can at least give as close as possible of an answer to the question of whether there are large, cosmic-scale sentient structures anywhere in the Universe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !