Ejemplos del uso de "структурное изменение" en ruso
Главное структурное изменение, которое существенно повысит эффективность работы ОАО «РЖД» в целом- это создание дочернего общества «Первая Грузовая Компания».
The main structural change, set to make Russian Railways'overall operations substantially more efficient is the establishment of the subsidiary First Freight Company.
вновь заявляет о том, что Генеральному секретарю следует заняться решением препятствующих надлежащему управлению Организацией системных вопросов, в том числе посредством совершенствования процессов и процедур работы, и в этом контексте подчеркивает, что структурное изменение не заменяет собой совершенствования управления;
Reiterates that the Secretary-General should address systemic issues that hamper good management of the Organization, including by improving work processes and procedures, and, in that context, stresses that structural change is no substitute for managerial improvement;
Такие структурные изменения в плане социального расслоения были заложены в схемах распределения доходов и особенно проявляются в увеличении доли дохода групп населения со средним доходом.
Such structural alterations in social stratification have been inscribed in income distribution patterns, and are particularly manifest in a widening of the income share of the middle-income groups.
Это особенно важно в периоды быстрых структурных изменений.
This is particularly important during periods of rapid structural change.
Структурные изменения могут быть одновременно и позитивными, и разрушительными.
Structural change can be simultaneously beneficial and disruptive.
Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.
Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made.
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Political paralysis also contributed to the lack of structural change.
Структурные изменения в Microsoft Dynamics AX требовали устранения функциональных возможностей контракта.
Structural changes in Microsoft Dynamics AX required that blanket order functionality be deprecated.
Наше внимание было сфокусировано на моделях структурных изменений, которые пережили эти страны.
Our focus is on the patterns of structural change these countries have experienced.
В других странах, тем не менее, множество структурных изменений идет полным ходом.
Elsewhere, though, a lot of structural change is under way.
Сегодня мы видим все те структурные изменения, появления которых мы ждали годы назад.
Today, we are seeing the structural changes that we had hoped to see years ago.
Результатом являются структурные изменения, способствующие росту, поскольку возросший спрос влияет на несельскохозяйственные сектора.
This results in growth-promoting structural change, as increased demand spills over to non-agricultural sectors.
Структурные изменения в пересмотренной программе заключаются в установлении квот представительства женщин в структурах НССП.
Structural changes in the revised program include setting quotas for representation of women at in NAADS structures.
Не до конца понятно, почему структурные изменения таким странным образом негативно повлияли на рост.
It is not entirely clear why structural change has, perversely, reduced growth.
Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время.
But that involves structural change in those economies as well, and thus will take time.
Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды.
The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour.
Таким образом, сокращение рынков экспорта приведёт к замедлению внутренних структурных изменений, стимулирующих экономический рост.
So shrinking export markets will slow down growth-promoting structural change at home.
Эти тенденции ускорили разрушительные структурные изменения в промышленной экономике Японии и способствовали «опустошению» производственного сектора.
These trends precipitated a damaging structural change within Japan's industrial economy and accelerated a “hollowing out” (kûdoka) of Japanese manufacturing.
Локализация проводилась во всех странах, а структурные изменения вносились в начальный пакет в большинстве обследованных стран.
Localisation has taken place in all countries, and structural changes have occurred in most of the countries surveyed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad