Exemples d'utilisation de "структурных" en russe

<>
Евро страдает от структурных дефицитов. The euro suffers from structural deficiencies.
Дело не в отсутствии структурных реформ. This isn't for lack of structural reforms.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов. NEW YORK - The euro suffers from structural deficiencies.
Это особенно важно в периоды быстрых структурных изменений. This is particularly important during periods of rapid structural change.
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ. In this climate, no progressive structural reforms are likely.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ. Individual countries would still need to undertake structural reforms.
Вопрос большого количества структурных требований МВФ выглядит вполне оправданным. The question of whether the IMF imposes too many structural conditions is justified.
Помимо этого, требуется свежее мышление по поводу структурных реформ. Fresh thinking about structural reform is needed, too.
А также, вне всякого сомнения, провести множество структурных реформ. No doubt many structural reforms as well.
Список структурных проблем, с которыми столкнулись страны мира, длинен. The list of structural challenges facing countries around the globe is a long one.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ; But a weaker euro would not eliminate the need for structural reforms;
Катетеризация сердца - без патологий, ЭХО не показало структурных изменений. His cath was clean and echo showed no structural abnormalities.
Не показывают признаков нарушения мозгового кровообращения или структурных повреждений. Show no sign of stroke or structural lesions.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем. Many important structural problems have resulted from this trend.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион. Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы. They set out to address the structural weaknesses that had brought their systems down.
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений. Political paralysis also contributed to the lack of structural change.
Сам «естественный уровень» может повышаться или понижаться из-за структурных сдвигов. The “natural rate” itself may be pushed up or pulled down by structural shifts.
Он, очевидно, может смещаться под воздействием структурных сил, технологических или демографических. Certainly, it could be moved by structural forces, whether technological or demographic.
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ. So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !