Exemples d'utilisation de "студенческое самоуправление" en russe
Теперь я припоминаю, почему мы вообще упразднили студенческое самоуправление.
I seem to recall this is why we abolished student government in the first place.
В первую очередь, студенческое самоуправление это не просто способ заполнить наше резюме для колледжа.
First of all, student government isn't just a way for us to pad our college résumés.
Кто, Боже мой, принес горячий, влажный, вонючий слух о студенческом самоуправлении?
Who, in God's name, gives a hot, wet, steamy dump about student government?
С помощью таких проектов, как " Школа в наших руках ", " План 2000 ", " Пространство, чтобы жить и расти ", " Фестиваль творчества ", а также благодаря укреплению органов студенческого самоуправления удалось добиться, чтобы изучение этики, эстетики и гражданственности вышло за рамки аудиторий и стало достоянием других образовательных площадок, равно как получило распространение в общинах.
Through such projects as School in Our Hands, the 2000 Plan, Space to B- Space to Grow, and the Festival of Creativity, and through the strengthening of student government, efforts have been made to ensure that education in ethics, aesthetics and civics extends beyond the classroom to other areas of school and community life.
· У сепаратистов должно быть обоснованное притязание на то, чтобы быть национальной группой, которая, предпочтительно, осуществляла стабильное самоуправление в прошлом на территории, на которую они претендуют.
· Secessionists should have a reasonable claim to being a national group that, preferably, enjoyed stable self-government in the past on the territory they claim.
Студенческое движение в Польше приняло массовый характер во время демонстрации в Варшавском Университете 8 марта 1968 года.
The student movement in Poland took on a mass character during a demonstration at the University of Warsaw on March 8, 1968.
В ответ существующие органы решительно защищают своё право на самоуправление, противясь любым попыткам установления хоть какой-то согласованности и дисциплины.
In response, the existing bodies are vigorously defending their autonomy, resisting any attempts to impose on them a modicum of coordination and discipline.
Да, это просто одно большое студенческое кидалово.
Yeah, you know, it just all one big collegiate scam.
По этому сценарию таджики, узбеки, хазары и другие этнические меньшинства смогут установить самоуправление в афганских регионах, в которых они доминируют, оставляя земли пуштун по обе стороны проведенной Великобританией Линии Дюрана в состоянии ферментации.
In this scenario, the Tajiks, Uzbeks, Hazaras, and other ethnic minorities would be able to ensure self-governance in the Afghan areas that they dominate, leaving the Pashtun lands on both sides of the British-drawn Durand Line in ferment.
Я позвонила в Национальное студенческое общество Каппы, и они прислали мне твоё резюме и заявление на должность президента.
I called the Kappa National Chapter, and they emailed me your resume and application for the job as president.
В то же время было бы ошибкой полагать, что неспособность палестинцев создать организованное самоуправление обусловлена только разрушительным воздействием израильской оккупации и политикой США.
But it is misleading to attribute the failure of the Palestinians to develop an orderly system of self-government only to the pernicious effects of Israeli occupation and American policies.
Основываясь на данных последнего анализа, самоуправление не может появиться опираясь на международные директивы;
In the last analysis, self-government cannot be derived from international documents;
Ты ведь понимаешь, что у тебя обучение по репродуктивной эндокринологии, а не студенческое женское общество, так?
You know you're doing a fellowship in reproductive endocrinology and not pledging a sorority, right?
Позже аналогичные права на самоуправление получили также армяне и евреи.
Armenians and Jews later enjoyed the same autonomies.
Во всех районах Непала КМПН и ее студенческое крыло широко практикуют принудительное закрытые частных и общинных школ; этих случаев стало заметно больше в период с сентября по декабрь 2005 года в сельских районах на востоке страны.
There is widespread practice of forced closure of private and community schools by CPN-M and its student wing in all regions of Nepal, with a notable increase from September to December 2005 in the rural areas of the eastern region.
Вместе с тем новым государствам-членам ЕС из Восточной Европы, которые только десятилетие назад отвоевали у Советского Союза право на самоуправление, нелегко отказаться от суверенитета во имя интеграции.
At the same time, giving up sovereignty for the sake of integration is tough for the new members from Eastern Europe that only a decade ago wrested the right to govern themselves from Soviet control.
В этой связи женское студенческое общество работает над обеспечением чистой водой отдельных местных школ в Кении и, действуя через Национальный женский совет, финансирует строительство колодцев в некоторых местных общинах в Гане.
It is in this context that the Sorority is also working to provide clean water to selected local schools in Kenya and, through the National Council of Women, funding the construction of wells in some local communities in Ghana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité