Exemples d'utilisation de "стук" en russe

<>
Я пытаюсь услышать стук моего сердца, но мои шаги слишком громки. I tried to hear my heart beat but my footsteps were too loud.
Я слышу стук сердца эмбриона. I hear fetal heart sounds.
Это было как - глухой стук. It was like a like a thud.
Стук моего сердца громче, чем смерть. This heartbeat is louder than death.
Я слышу стук своего сердца в ушах. I can feel my heart in my ears.
Там слышишь лишь стук сердца и дыхание. The only sounds are your breath and your heartbeat.
Я все еще слышу стук твоего сердца. I can still feel your heart beating.
У меня такое похмелье, я слышу стук. I'm so hungover I hear pounding.
Ты слышишь стук шпилек, приближающихся к тебе, Джеймс? You hear the clicking of stilettos coming towards you, James?
Стук моего сердца, гулкий, как молотком по материи. The sound of my heart beating, like a hammer against cloth.
Вот ваш малыш, и вот стук его сердца. There's your baby, and there's the heartbeat.
Мы поднялись по задней лестнице, услышали стук в дверь. We came up the back stairs, heard pounding on the door.
Клянусь, когда он слышал стук каблучков, его сердце останавливалось. Every time he heard someone in heels walking down the hall, his heart stopped.
Я мог бы услышать стук твоего сердца прямо из машины. I could hear your heart beating from inside the van.
Я положил голову к тебе на грудь и слушаю стук твоего сердца. And I put my ear to your chest listening to your heart beating.
Они могут услышать стук высоких каблуков за пару кварталов, но начни рассказывать им, что Сюзанна на работе подстриглась, как ты, и всё, они будто глухие. They can hear a pair of high heels from two blocks away, but tell 'em about Suzanne at work who stole your haircut, it's like they're deaf.
Мы все извлечем пользу из общей структуры региональной безопасности на основе взаимоуважения и взаимности, и не в последнюю очередь за счет противодействия региональным угрозам, таким как устрашающий стук по ядерной груди в Северной Корее. We will all benefit from a common regional-security framework based on mutual respect and reciprocity, not least when confronting regional threats such as North Korea’s nuclear chest-beating.
Из «Освободителя» был произведен выстрел стандартным патроном калибра .380. Никаких заметных повреждений после выстрела на пистолете обнаружено не было, хотя в другой раз произошла осечка, потому что боек не ударил точно по капсюлю патрона из-за нарушения центровки. В результате все услышали неприятный резкий и глухой стук. The Liberator fired a standard .380 handgun round without visible damage, though it also misfired on another occasion when the firing pin failed to hit the primer cap in the loaded cartridge due a misalignment in the hammer body, resulting in an anti-climactic thunk.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !