Exemples d'utilisation de "субординация" en russe avec la traduction "chain of command"

<>
Это субординация, мы выполняем приказы. That's the chain of command, we do what we're told.
Подумал, что вы захотите сделать это первой, субординация и всё такое. Thought you'd want to first, chain of command and all that.
Это было бы прямым нарушение субординации. That would be such a break in the chain of command.
Что хороший офицер должен соблюдать субординацию. That a good officer must respect the chain of command.
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур. I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Для этого и существует порядок субординации, Винс. Chain of command is there for a reason, Vince.
Мы солдаты, или ты уже забыл о субординации? We're soldiers, or did you already forget the chain of command?
Звездный Флот любит субординацию, и боюсь, я тоже. Starfleet likes the chain of command and, frankly, so do I.
Их внимание необходимо было перенаправить, а субординацию укрепить. Their attention had to be refocus, the chain of command reinforced.
подчиняться начальникам/руководителям Организации Объединенных Наций и соблюдать субординацию; Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command;
Я знаю, что на Атлантисе проблемы с субординацией, но здесь это недопустимо. I know the chain of command can get a little fuzzy on Atlantis, but that's not gonna happen here.
Для того, чтобы работать лучше как боевое подразделение я думаю мы должны ввести субординацию. In order to function better as a fighting unit, I thought we should establish a chain of command.
Оставив в стороне воинскую честь, субординацию, все, что тебе дорого давай рассмотрим один простой факт. Putting aside the military's honor, chain of command, all the things that you hold dear let's consider one simple fact.
Недостаточная поддержка государством вооруженных сил ослабляет субординацию в армии, поощряет преступную деятельность, в том числе поддержку и передачу оружия подпадающим под эмбарго сторонам и сохраняет обстановку терпимости к незаконному обороту оружия. Insufficient State support for the armed forces weakens the chain of command, encourages criminal activities that include the support of or arms transfers to embargoed parties, and prolongs the existence of a permissive environment for the traffic of arms.
Майор Рейнаду сказал Комиссии, что он сохранял преданность президенту в качестве главнокомандующего Ф-ФДТЛ и нарушил субординацию лишь потому, что не было письменного приказа, разрешавшего использовать Ф-ФДТЛ для контроля за действиями гражданского населения 28 апреля и в последующий период. Major Reinado told the Commission that he remained loyal to the President as the Supreme Commander of F-FDTL and broke the chain of command because there was no written order authorizing the use of F-FDTL to control the civilian population on 28 April and subsequently.
Г-н Хант (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа обеспокоена по поводу серьезных задержек с осуществлением строительного проекта в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, обусловленных неверными решениями руководства, недостатками в управлении и несоблюдением субординации. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group was concerned about the long delays in the construction project at the United Nations Office at Nairobi that had resulted from bad decision-making, poor management and non-adherence to the chain of command.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !