Beispiele für die Verwendung von "субъектов гражданского общества" im Russischen
Хартия 12 заповедей для принятия решений заинтересованных сторон должна быть интегрирована в соответствующее законодательство и положения Ливанского правительства, Парламента, соответствующих регулирующих учреждений и субъектов гражданского общества, таких как Ливанская нефть и Газовая инициатива.
The Charter’s 12 precepts to guide stakeholders’ decision-making should be integrated into relevant legislation and regulations by the Lebanese government, Parliament, applicable regulatory agencies, and civil-society actors such as the Lebanon Oil and Gas Initiative.
Рассмотрение проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита во всех ее аспектах: окончательный вариант дополнительного перечня соответствующих субъектов гражданского общества, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете или не являющихся членами Программного координационного совета ЮНЭЙДС, в отношении которого секретариат ЮНЭЙДС не получил возражений от государств-членов (только на английском языке)
Review of the problem of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome in all its aspects: final version of the complementary list of relevant civil society actors that do not hold consultative status with ECOSOC nor are members of the Programme Coordination Board of UNAIDS, to which no objection from Member States has been received by the UNAIDS Secretariat
Окончательный вариант дополнительного перечня соответствующих субъектов гражданского общества, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете или не являющихся членами Программного координационного совета ЮНЭЙДС и желающих получить аккредитацию на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу и ее подготовительном процессе в отношении которого секретариат ЮНЭЙДС не получил возражений от государств-членов [только на английском языке]
Final version of the complementary list of relevant civil society actors that do not hold consultative status with the Economic and Social Council nor are members of the Programme Coordination Board of UNAIDS seeking accreditation to the special session of the General Assembly on HIV/AIDS and its preparatory process, to which no objection from Member States has been received by the UNAIDS secretariat [in English only]
Учитывая потенциал знаний и интуитивного понимания субъектов гражданского общества, необходимо обращать особое внимание на совершенствование и развитие сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества, с тем чтобы деятельность, связанную с предотвращением конфликтов и мирным урегулированием споров, можно было сделать более устойчивой и эффективной с точки зрения затрат.
Given the potential represented by the knowledge and intuitive understanding of civil society actors, emphasis should be placed on promoting an improved and upgraded cooperation between the United Nations system and civil society organizations, to make activities associated with conflict prevention and the peaceful settlement of disputes more sustainable and cost-effective.
С учетом потенциала субъектов гражданского общества в том, что касается знаний и интуитивного понимания, следует сделать акцент на совершенствовании сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества, для того чтобы сделать мероприятия в области миростроительства более продуктивными, устойчивыми и рентабельными.
Given the potential of civil society actors in terms of knowledge and intuitive understanding, emphasis should be placed on promoting improved collaboration between the United Nations system and civil society organizations, in order to make peace-building activities more productive, sustainable and cost-effective.
У Японии не было никаких оговорок по первоначальному списку отобранных субъектов гражданского общества, аккредитованных для участия в пленарных заседаниях и «круглых столах», в том числе против участия представителя Международной комиссии по правам человека гомосексуалистов и лесбиянок в работе второго «круглого стола».
Japan did not have any objection to the original list of selected accredited civil society actors for participation in the plenary debate and the round tables, including the representative of the International Gay and Lesbian Human Rights Commission in round table two.
Судя по опыту совещаний в Монтеррее и Йоханнесбурге, межправительственные органы только выигрывают от участия субъектов гражданского общества и заинтересованных сторон в совещаниях «за круглым столом» и в неофициальных пленарных заседаниях.
Following the practice adopted at Monterrey and Johannesburg, intergovernmental bodies could benefit from the input of civil society actors and stakeholders in round tables and informal plenary meetings.
настоятельно призывает правительства продолжать поощрять участие людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, молодежи и субъектов гражданского общества в решении проблемы ВИЧ/СПИДа во всех ее аспектах и внесение ими существенного вклада в эти усилия, включая содействие обеспечению учета гендерной проблематики, а также поощрять их всестороннее задействование и участие в разработке, планировании, осуществлении и оценке программ в отношении ВИЧ/СПИДа;
Urges Governments to continue to promote the participation and the significant contribution of people living with HIV/AIDS, young people and civil-society actors in addressing the problem of HIV/AIDS in all its aspects, including promoting a gender perspective, and also to promote their full involvement and participation in the design, planning, implementation and evaluation of HIV/AIDS programmes;
Поскольку на ЮНЕСКО была возложена задача координировать и непосредственно осуществлять мероприятия в рамках Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, 2001-2010 годы, в настоящем докладе содержится обзор деятельности, проведенной ЮНЕСКО с участием других учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и субъектов гражданского общества.
As UNESCO has been tasked with coordinating and directly implementing activities in connection with the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, the present report contains an overview of activities carried out by UNESCO, with the participation of other United Nations entities, Governments and civil society actors.
Как мы знаем, это очень важные элементы, включающие в себя политический, гуманитарный, социальный аспекты и аспект развития, в которых роль Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности плотно смыкаются с ролью региональных и субрегиональных организаций, соответствующих государств, неправительственных организаций и субъектов гражданского общества.
As we know, those are very important elements that include political, development, humanitarian and social dimensions in which the role of the United Nations and the Security Council dovetails with those of regional and subregional organizations, the States concerned, non-governmental organizations and civil society actors.
Исходя из решений, принятых в Монтеррее и Йоханнесбурге, межправительственные органы, в том числе Второй комитет, могли бы извлечь большую пользу из участия субъектов гражданского общества и других сторон в совещаниях за круглым столом и неофициальных пленарных заседаниях.
Following the practice adopted at Monterrey and Johannesburg, intergovernmental bodies including the Second Committee could benefit from the input of civil society actors and stakeholders in round tables and informal plenary meetings.
В Законе об обеспечении равенства также предусмотрено создание Совета по вопросам участия женщин для координации деятельности женских организаций и субъектов гражданского общества.
The equality law also called for creation of the Council on Women's Participation, to provide coordination with women's organizations and civil society.
прекратить политически мотивированное судебное преследование, притеснение и запугивание политических оппонентов и выступающих за демократию активистов и правозащитников, студентов, независимых средств массовой информации и религиозных организаций, учебных заведений и субъектов гражданского общества и прекратить притеснения студентов и создать возможности, с тем чтобы они могли продолжать свое обучение в Беларуси;
To cease politically motivated prosecution, harassment and intimidation of political opponents, pro-democracy activists and human rights defenders, students, independent media, religious organizations, educational institutions and civil society actors; and to cease the harassment of students and to create the conditions whereby they can continue their studies in Belarus;
Создание четкого национального механизма регулирования хода выполнения обязательств и наблюдения за ним не только способствовало бы привлечению департаментов министерств, а впоследствии и субъектов гражданского общества, но и продемонстрировало бы миру, что Африка серьезно относится к Новой программе.
A clear national mechanism for guiding and monitoring the implementation of the commitments would have helped not only to mobilize ministerial departments and, later, civil society, but also to send a clear signal to the world that Africa was taking the New Agenda seriously.
призывает правительства, частный сектор, неправительственные организации и других субъектов гражданского общества поощрять и защищать права трудящихся женщин и принимать меры по устранению структурных и юридических барьеров, препятствующих обеспечению равенства мужчин и женщин на рабочих местах, а также по преодолению стереотипных представлений по этому вопросу, и предпринимать конструктивные шаги в целях содействия равной оплате за равный труд или труд равной ценности;
Encourages Governments, the private sector, non-governmental organizations and other actors of civil society to promote and protect the rights of women workers and to take action to remove structural and legal barriers as well as stereotypic attitudes to gender equality at work, and to initiate positive steps to promote equal pay for equal work or work of equal value;
Однако достойно сожаления, что Генеральной Ассамблее теперь приходится ставить этот вопрос на голосование, несмотря на то, что резолюция Генеральной Ассамблеи гласит, что список отобранных субъектов гражданского общества, аккредитованных для участия в работе Ассамблеи, должен рассматриваться согласно процедуре «отсутствия возражений».
It is, however, regrettable that the General Assembly now has to call for a vote on this issue, despite the General Assembly resolution that states that the list of selected accredited civil society actors is expected to be considered on a non-objection basis.
Председатель сообщил членам, что, поскольку до сих пор продолжаются консультации относительно списка отобранных аккредитованных субъектов гражданского общества для участия в прениях на пленарных заседаниях и в четырех «круглых столах», Ассамблея рассмотрит этот вопрос после того, как будет заслушан последний оратор, записавшийся для выступления в прениях на этом заседании.
The President informed members that as consultations were still ongoing on the list of selected accredited civil society actors for participation in the debate in plenary and in the four round tables, the Assembly would take up the matter after having heard the last speaker inscribed in the debate for the meeting.
настоятельно призывает правительства продолжать поощрять участие и большой вклад людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, молодежи и субъектов гражданского общества в решение проблемы ВИЧ/СПИДа во всех ее аспектах, включая содействие учету гендерной перспективы, и способствовать их всестороннему задействованию и участию в разработке, планировании, осуществлении и оценке программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом, а также создание благоприятных условий для борьбы с общественным осуждением;
Urges Governments to continue to promote the participation and the significant contribution of people living with HIV/AIDS, young people and civil society actors in addressing the problem of HIV/AIDS in all its aspects, including promoting a gender perspective, and to promote their full involvement and participation in the design, planning, implementation and evaluation of HIV/AIDS programmes, as well as in creating an enabling environment to combat stigmatization;
прекратить политически мотивированное судебное преследование, притеснения и запугивания политических оппонентов, выступающих за демократию активистов и правозащитников, независимых средств массовой информации, активистов из числа национальных меньшинств, религиозных организаций, учебных заведений и субъектов гражданского общества, а также прекратить притеснения студентов и создать возможности для того, чтобы они могли продолжать обучение в Беларуси;
To cease politically motivated prosecution, harassment and intimidation of political opponents, pro-democracy activists and human rights defenders, independent media, national minority activists, religious organizations, educational institutions and civil society actors, and to cease the harassment of students and create the conditions whereby they can continue their studies in Belarus;
Эти системы могут предполагать любую комбинацию из принимающих государств и государств происхождения, корпораций, субъектов гражданского общества, отраслевых объединений, международных учреждений и групп инвесторов.
These can include any combination of host and home States, corporations, civil society actors, industry associations, international institutions and investors groups.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung