Exemples d'utilisation de "судебному органу" en russe avec la traduction "judicial organ"
Таким органом может быть какой-либо судебный орган или комитет, и тогда его решения будут обязательными или только рекомендательными.
Such a body could be a judicial organ or a committee and accordingly its decisions might be binding or only constitute recommendations.
Показывая своей деятельностью, что универсальная система уголовного правосудия возможна и реальна, Трибунал в некотором отношении оказывает помощь в создании постоянного судебного органа.
By demonstrating that universal criminal justice is possible and feasible the Tribunal has in some respects assisted in the putting in place of a more permanent judicial organ.
В связи с этим следует иметь в виду, что Суд, как Суд правосудия и, кроме того, как главный судебный орган Организации Объединенных Наций, занимает особое положение.
In this connection, it should be kept in mind that the Court, as a court of justice and, moreover, the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position.
30 августа ЮНАМИД организовала в сотрудничестве с Консультативным советом по правам человека и судебным органом Южного Дарфура семинар для судей и адвокатов по нормам справедливого судебного разбирательства.
On 30 August, UNAMID organized a workshop in cooperation with the Advisory Council for Human Rights and the Judicial Organ of Southern Darfur on fair trial standards for judges and lawyers.
По всем категориям претензий в ряде случаев средства были переведены не заявителям, а в суды или в судебные органы, исполняющие судебные приказы, предусматривающие наложение ареста на финансовые права.
For all categories of claims, in some instances, the funds were not transferred to the claimants but to courts or judicial organs involved with judicial orders requesting the sequestration of financial entitlements.
В соответствии с Федеральным законом 2002 года об органах судейского сообщества, который является правовой основой для судебных органов самоуправления, высшим органом для носителей судебной власти является Всероссийский съезд судей.
Pursuant to the 2002 Federal Law on Organs of the Judicial Community, which is the legal basis for the judicial organs of self-government, the All-Russian Congress of Judges is the supreme body of the judiciary.
торжественно отмечает важную роль Международного Суда, которую этот главный судебный орган Организации Объединенных Наций играл на протяжении всех последних шестидесяти лет в судебном разрешении споров между государствами, и признает большое значение его работы;
Solemnly commends the International Court of Justice for the important role that it has played as the principal judicial organ of the United Nations over the past sixty years in adjudicating disputes among States, and recognizes the value of its work;
Главы государств и правительств, собравшиеся в 2005 году на Всемирный саммит, поддержали это заявление, признав важную роль Международного Суда, главного судебного органа Организации Объединенных Наций, в урегулировании споров между государствами, и ценность его работы.
The heads of State and Government gathered for the 2005 world summit echoed that statement when they recognized the important role of the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, in adjudicating disputes among States, and the value of its work.
" публичные функции " означают любую деятельность, осуществляемую физическим лицом, которое избрано или состоит на государственной или муниципальной службе в любом законодательном, исполнительном или судебном органе государственной власти или муниципальном органе, организации или учреждении, или на службе в органе местного самоуправления; ".
“(n)'Public function'shall mean any activity performed by a physical person who was elected or is in State or municipal service in any legislative, executive or judicial organ of State power or any municipal body, organization or institution, or who is in the service of a local self-government body;”
Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на статью 33 Конвенции, в которой закреплено право всех граждан обращаться в судебные органы для возмещения ущерба в результате нарушения конституционных прав, женщины не имеют доступа к правосудию и не могут отстаивать свои права по Конвенции.
The Committee is concerned that, despite article 33 of the Constitution, which lays out the entitlement of all citizens to seek recourse in judicial organs in order to obtain redress for violations of their constitutional rights, women lack access to justice and cannot claim their rights under the Convention.
Дополнительную информацию судебных органов Венесуэлы о фактах и обстоятельствах, свидетельствующих об активном участии скрывающегося от правосудия гражданина Венесуэлы Луиса Клементе Посада Каррилеса в квалифицированном убийстве в результате совершения террористического нападения на самолет кубинских авиалиний, которое привело к гибели 73 человек, включая беременную женщину.
Additional information from the Venezuelan judicial organs on the facts and circumstances that showed the active participation of the fugitive Venezuelan citizen Luis Clemente Posada Carriles in the crime of aggravated homicide in the terrorist bombing of the Cubana Airlines flight that took the lives of 73 people, including a pregnant woman.
Они провели также встречи с губернаторами и руководителями органов безопасности и судебных органов, заслушали заявления комиссий по вопросам безопасности трех штатов и провели встречи с представителями местной администрации и организаций гражданского общества и всех неправительственных организаций, осуществляющих деятельность по оказанию чрезвычайной и гуманитарной помощи.
It also met with the Governors, the heads of security and of the judicial organs, heard statements by the security commissions of the three states and met members of the native administration and organizations of civil society and all non-governmental organizations working in the field of relief and humanitarian assistance.
Когда Международный Суд был воссоздан в качестве институционального преемника Постоянной Палаты Международного Правосудия и инкорпорирован в систему Организации Объединенных Наций в качестве ее главного судебного органа, в новый Статут Международного Суда не было внесено радикальных изменений, касающихся его функций или его состава в этом плане.
When the International Court of Justice was reconstituted as the institutional successor to the Permanent Court of International Justice, and incorporated into the United Nations system as its principal judicial organ, no drastic change was introduced in the new Statute of the International Court of Justice relating to its functions or to its constitution in this respect.
В сентябре 2002 года Совет по пересмотру Конституции в целях ее обновления представил свой доклад, в котором, среди прочего, были отражены мнения общественности и рекомендации, касавшиеся ограничения полномочий губернатора и создания постоянной должности заместителя губернатора, а также другие рекомендации, касавшиеся исполнительных, законодательных и судебных органов территории.
In September 2002, the Constitutional Modernization Review Body presented its report which, inter alia, reflected public concerns and made recommendations related to limiting the powers of the Governor and creating a permanent Deputy Governor position, as well as other recommendations regarding the executive, legislative and judicial organs of the Territory.
При этом необходимо будет приложить усилия для обеспечения того, чтобы процедура обжалования в этой инстанции более высокого уровня сводилась к наиболее заслуживающим этого делам, и не только по строго юридическим причинам, но и в силу больших издержек на процедуры в таких высоких судебных органах, как Международный Суд.
Efforts would have to be made to ensure that recourse before this higher jurisdiction was limited to the most meritorious cases, not only for strictly legal reasons but also because of the elevated cost of procedures before high judicial organs such as the International Court of Justice.
Вслед за этим важнейшим решением Суда, 20 июля 2004 года Генеральная Ассамблея приняла еще одно историческое решение, подтвердившее авторитетные выводы главного судебного органа Организации Объединенных Наций о незаконности возведения стены и связанного с этим режима, одобрив резолюцию ES-10/15, согласно которой Генеральному Секретарю поручается создать реестр ущерба.
Following the landmark decision of the Court, this body, in another historic decision, on 20 July 2004 strengthened the authoritative findings of the principal judicial organ of the United Nations on the illegality of the construction of the wall and its associated regime by adopting resolution ES-10/15, in which it requested the Secretary-General to establish a register of damage.
Еще одна цель данной подпрограммы заключается в содействии тому, чтобы специальные международные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде в качестве вспомогательных органов Организации Объединенных Наций действовали в соответствии с Уставом, нормами, правилами и политикой Организации Объединенных Наций и чтобы в качестве судебных органов они принимали решения в рамках своих уставов.
A further objective of the subprogramme is to assist the ad hoc international tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda, as subsidiary organs of the United Nations, to operate in accordance with the Charter, regulations, rules and policies of the United Nations and, as judicial organs, to act within their statutes.
Хотя Организация Объединенных Наций отстаивает принцип мирного разрешения споров, требующий справедливых средств и институтов урегулирования разногласий, Международный Суд — главный судебный орган Организации Объединенных Наций и гарант соблюдения норм международного права, несущий ответственность за поддержание правопорядка в международных отношениях и недопущение произвольного и казуистического толкования норм права, — превратился в чисто риторическое средство.
While the United Nations upholds the principle of the peaceful settlement of disputes, requiring just means and institutions to resolve differences, the International Court of Justice — the United Nations main judicial organ and guarantor of international law, responsible for ensuring the rule of law in international relations and for preventing arbitrary and casuistic interpretations of legal norms — has become a purely rhetorical device.
Памятуя о том, что Международный Суд в качестве главного судебного органа Организации Объединенных Наций играет важную роль в урегулировании споров между государствами в соответствии с международным правом, Комиссия просила Секретариат приложить все усилия для дальнейшего издания " Краткого изложения решений, консультативных заключений и постановлений Международного Суда " на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Recalling that the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations has played an important role in adjudicating disputes among States in accordance with international law, the Commission requested the Secretariat to make every effort to continue the publication “Summaries of Judgements, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice”, in all the official languages of the United Nations.
Это — судебный орган Трибунала, выполняющий его основную функцию: определение вины или невиновности лиц, подозреваемых в геноциде и других серьезных нарушениях международного гуманитарного права, совершенных на территории Руанды, и граждан Руанды, подозреваемых в геноциде и других подобных нарушениях, совершенных на территории соседних государств в период с 1 января по 31 декабря 1994 года.
It is the judicial organ of the Tribunal, performing its core function: the determination of guilt or innocence of persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda and Rwandan citizens responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighbouring States between 1 January and 31 December 1994.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité