Exemples d'utilisation de "судебному процессу" en russe
Traductions:
tous510
trial354
process86
lawsuit37
action22
legal proceedings8
legal procedure1
suit at law1
legal proceeding1
Тот факт, что он смог растянуть судебный процесс на четыре года и, более того, избежать приговора, считают доказательством того, что международное сообщество напрасно тратит свои средства, подвергая таких людей судебному процессу за их злодеяния.
the fact that he was able to drag out his trial for four years and still escape a verdict is considered proof that the international community is wasting its resources by putting such people on trial for their misdeeds.
По крайней мере, такой вывод сделали некоторые люди после смерти Милошевича в гаагской тюрьме. Тот факт, что он смог растянуть судебный процесс на четыре года и, более того, избежать приговора, считают доказательством того, что международное сообщество напрасно тратит свои средства, подвергая таких людей судебному процессу за их злодеяния.
That, at least, is the conclusion that some people have reached after Milosevic’s death in a Hague prison: the fact that he was able to drag out his trial for four years and still escape a verdict is considered proof that the international community is wasting its resources by putting such people on trial for their misdeeds.
Судебному процессу Шремса фактически в серьезной степени способствовала информация Сноудена, которая включала детали программы Агентства национальной безопасности (АНБ) США, согласно которой американские компании предположительно передавали АНБ персональную информацию, хранящуюся в их компьютерных системах.
And, in fact, Schrems's lawsuit was heavily informed by Snowden's disclosures, which included details of a US National Security Agency program whereby US companies allegedly handed over to the NSA personal information stored on their computer systems.
«Он показал им фальшивые стейтменты, показывающие положительную прибыль за 59 из 60 месяцев с 2007 до 2012 года, и ложно утверждал, что известный управляющий хедж-фонда Далласа инвестировал с ним 1 миллион долларов» - говорится в документах по судебному процессу.
He showed them phony documentation of positive returns in 59 of 60 months from 2007 through 2012, and falsely claimed that a well-known Dallas-area hedge fund manager had invested $1 million with him, according to the lawsuit.
Репутация компании в глазах общественности может серьезно пострадать в результате судебного процесса.
The companies'public image may be seriously damaged through a litigation process.
В тот день я уладил мелкий досадный судебный процесс, который он заварил.
That was the day I settled that little nuisance lawsuit he cooked up.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс.
These investigations need to be followed up with judicial action.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
Legal proceedings have been opened against opposition parties.
Я не собираюсь сидеть и ждать судебного процесса, пока моего ребёнка избивают.
I wasn't just gonna sit around and wait for some legal procedure while my son was getting hit.
В целом в докладах государств-участников не признается тот факт, что статья 14 применяется не только к процедурам рассмотрения уголовных обвинений против отдельных лиц, но также и к процедурам для определения их прав и обязанностей в каком-либо судебном процессе.
In general, the reports of States parties fail to recognize that article 14 applies not only to procedures for the determination of criminal charges against individuals but also to procedures to determine their rights and obligations in a suit at law.
Однако тот факт, что генеральный прокурор Марзуки Дарусман подготовил список из 33 лиц, которым будут предъявлены обвинения в ближайшем времени, внушает надежду на то, что в самом скором времени в Индонезии начнутся судебные процессы по этим делам.
However, the fact that Prosecutor-General Marzuki Darusman has drawn up a list of 33 persons who will be indicted soon does give rise to some hope that Indonesia will start early legal proceeding in these cases.
Существенно важный прогресс был достигнут в вопросе участия детей в судебных процессах.
Vital progress on child participation in justice processes has been made.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие!
To help things along, someone should file a lawsuit - not too many!
Если не принять меры, то подобные судебные процессы станут более частыми и их будет намного труднее выиграть.
If no action is taken, such lawsuits will only become more frequent and difficult to defeat.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce.
Внутренние войны (даже при отсутствии насилия) нельзя выиграть исключительно посредством судебных процессов.
You cannot win domestic wars (even non-violent ones) through legal processes alone.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité