Exemples d'utilisation de "судебный процесс" en russe avec la traduction "lawsuit"
Traductions:
tous536
trial354
process86
lawsuit37
action22
legal proceedings8
legal procedure1
suit at law1
legal proceeding1
autres traductions26
В тот день я уладил мелкий досадный судебный процесс, который он заварил.
That was the day I settled that little nuisance lawsuit he cooked up.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие!
To help things along, someone should file a lawsuit - not too many!
Несмотря на соглашение "Защита частной жизни", судебный процесс Шремса, вероятно, вызовет резонанс по всему ЕС.
Despite the Privacy Shield agreement, Schrems's lawsuit will likely continue to reverberate across the EU.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс – но не слишком многие! – против ПУИ, которые допускают нарушения.
To help things along, someone should file a lawsuit – not too many! – against ISPs who tolerate misbehavior.
Однако этот продукт недолго просуществовал после того, как судебный процесс с участием Чикагской товарной биржи остановил продажи в США.
This product, however, was short-lived after a lawsuit by the Chicago Mercantile Exchange was successful in stopping sales in the United States.
Я считаю, что теперь есть убедительные доказательства того, что мистер Марват был в лагере Уитком, поэтому позволю продолжить этот судебный процесс.
I think there is now convincing corroborative evidence that Mr. Marwat was at Camp Whitcomb, so I'm going to allow this lawsuit to go forward.
Был ли кем-либо из физических или юридических лиц, включенных в перечень, возбужден административный или судебный процесс против властей по причине их включения в перечень?
Have any listed individuals or entities brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against your authorities for inclusion in the list?
Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Later, after his dismissal from his post, that same civil aviation chief confessed that Armenian President Robert Kocharyan had advised him to file his lawsuit.
В 2001 судебный процесс, возбужденный неправительственными организациями по защите общественных интересов, привел к тому, что индийский Верховный суд принял право человека на продовольствие в качестве аспекта конституционно защищенного «права на жизнь».
In 2001, a lawsuit brought by public-interest NGOs resulted in the Indian Supreme Court recognizing the right to food as an aspect of the constitutionally protected “right to life.”
По результатам проведенного Управлением по гражданским правам расследования дискриминационного применения правил дорожного движения полицией штата Нью-Джерси был возбужден судебный процесс, в ходе которого в декабре 1999 года было принято согласительное постановление, в котором подчеркивается необходимость проведения недискриминационной политики и практики, а также сбора данных, обучения сотрудников полиции, надзора и контроля за их деятельностью.
The Civil Rights Division investigation of discriminatory traffic enforcement by the New Jersey state police led to a lawsuit resolved through a December 1999 consent decree that emphasizes non-discrimination in policy and practices as well as improved data collection, training, supervision, and monitoring of officers.
Хотя Тюдор привлекался к многочисленным судебным процессам о клевете, его нельзя было заставить замолчать.
Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced.
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
public hearings, welfare lawsuits, enhanced media coverage, and other voluntary activities.
При выполнении запросов на обнаружение электронных данных вам может потребоваться сохранять содержимое почтовых ящиков до завершения судебного процесса или расследования.
As part of eDiscovery requests, you may be required to preserve mailbox content until a lawsuit or investigation is disposed.
Они должны расширить другие средства обращения: открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
They must expand into other avenues of appeal: public hearings, welfare lawsuits, enhanced media coverage, and other voluntary activities.
Никакие лица или организации, включенные в перечень, не возбуждали и не начинали судебных процессов против властей по причине их включения в перечень.
None of the listed individuals or entities has brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against the authorities for inclusion on the list.
Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно: мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
The Enola case demonstrates that being right is not enough: small farmers, indigenous people, and the poor can’t out-last a decade of lawsuits and monopoly.
Алексей Навальный, адвокат по борьбе с коррупцией и самый известный оставшийся лидер оппозиции, столкнулся со всем: от поддельных судебных процессов до “патриотов”, распыляющих токсичные химические вещества.
Alexey Navalny, the anti-corruption lawyer and the best-known remaining opposition leader, has faced everything from fake lawsuits to “patriots” spraying him with toxic chemicals.
До настоящего времени подобные судебные процессы откладывались в долгий ящик. Отчасти это происходило потому, что разработчики не могли предвидеть, что их продукция может заставить людей совершать преступления.
To date, such lawsuits have been dismissed, at least in part on the grounds that the manufacturers could not foresee that their products would cause people to commit crimes.
Даже в изобилующей судебными процессами Америке нельзя найти юриста, который бы представлял мой иск к охотникам, триста лет тому назад лишивших меня возможности наблюдать ныне вымершего дронта.
Even in lawsuit-happy America one could not find a lawyer to represent my claim against the hunters who, three centuries ago, deprived me of the chance to see the now-extinct Dodo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité