Exemples d'utilisation de "судный день" en russe

<>
Экономическая слабость была просто-напросто отложена на неопределённый срок: администрация Буша надеялась, что «судный день» настанет после ноября 2008 г. The economic weaknesses were simply being postponed to some future date; the Bush administration hoped that the day of reckoning would come after November 2008.
Вы, твари, начали судный день! You sons of bitches jump-started judgement day!
Мальчик: В судный день Всевышний спросит меня: "Почему ты сделал это?" Boy: On the day of judgment, God will ask me, "Why did you do that?"
Я призываю членов Совета занять достойную позицию не только в этом мире, но достойную и в глазах господа Бога, когда вы предстанете перед ним в судный день, поскольку всех нас призовут к ответу не как народы или правительства, а каждого в отдельности. I call upon members of the Council to take the honourable position not just in this world, but also honourable in the eyes of God on the Day of Judgement, because we will all be brought to account as individuals, not as peoples, not as Governments.
Чем дольше США откладывают "судный день", тем выше риск для положения доллара в мире как основной резервной валюты, а также для привлекательности государственных облигаций США в качестве действительно не содержащего рисков финансового ориентира. The longer the US postpones the day of reckoning, the greater the risk to the dollar's global standing as the world's main reserve currency, and to the attractiveness of US government bonds as the true "risk-free" financial benchmark.
Людям неподвластно решать тайны Бога, и он накажет вас, наслав Судный день! It's not for mankind to solve God's mysteries and he will punish you come Judgement Day!
Бог так и сделает в Судный день, когда вокруг будут ангелы и звуки труб, и небеса раскроются. And he's going to do that on the Day of Judgment with angels and trumpets, and the skies will open.
И сценарий Судного дня израильско-иранского поединка, ведущий к блокаде Ормузского пролива, также не заслуживает доверия. And the doomsday scenario of an Israeli-Iranian showdown leading to an Iranian blockade of the Straits of Hormuz is not especially credible, either.
Маккей привел примеры социальных эпидемий, наблюдавшихся на протяжении веков, затрагивающих веру в алхимиков, пророков Судного дня, гадалок, астрологов, врачей, использующих магниты, охотников на ведьм и крестоносцев. MacKay gave examples, over the centuries, of social epidemics involving belief in alchemists, prophets of Judgment Day, fortune tellers, astrologers, physicians employing magnets, witch hunters, and crusaders.
Тем не менее, сценарии Судного дня, предсказывающие анархию и хаос в после-салехскую эру, скорее всего, преувеличены. Nevertheless, the doomsday scenarios predicting anarchy and chaos in the post-Saleh era are most likely exaggerated.
Дело в том, может быть только один судный день на небесах, но в средней школе, каждый день судный день. The thing is, there may only be one judgment day in heaven, but in high school, every day is judgment day.
Настал судный день, блудница! 'Tis judgment day, harlot!
Итак, Судный день. And so, Judgement Day.
Ты читал газету в Судный день, Барри? You read the paper on Yom Kippur, Barry?
Каждый должен предстать в судный день перед Джозефом Смитом, Иисусом и Элохимом. Everyone must stand at the final judgment before Joseph Smith, Jesus and Elohim.
Судный день для доллара? Doomsday for the Dollar?
Исторический суд над Чарльзом Тейлором показывает, что после хаоса и террора, которые обрушились на Сьерра-Леоне и его народ, в мире существуют те, кто готов утверждать закон и принять решение о том, что, независимо от того, какое бы высокое положение ни занимал виновный в совершении преступлений человек, его судный день наступит. The historic trial of Charles Taylor shows that, after the mayhem and terror that were rained upon Sierra Leone and its people, there are those in the world who are ready to uphold the law and decide that, no matter how high the position of the person responsible, there will be a day of justice.
Декабрьский «Судный день» Европы Europe’s December Day of Reckoning
Тебе не стоит завтракать каждый день. You should not have breakfast every day.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами. The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !