Exemples d'utilisation de "суды присяжных" en russe
Например, как омбудсмен, я был против лишения русских права на суды присяжных.
For example, as ombudsman, I was opposed to curtailing the right of Russians to jury trials.
Судебные органы общей юрисдикции, а именно исправительные суды, обвинительные камеры Апелляционного суда, суды присяжных и Судебная палата Верховного суда правомочны рассматривать правонарушения, связанные с применением пыток, либо с учетом последствий, вытекающих из актов пытки, либо с учетом статуса лица, совершившего правонарушения.
The ordinary courts, in this case the criminal courts, the indictments chamber of the court of appeal, the assize court and the judicial chamber of the Supreme Court, are empowered to hear cases involving offences related to torture or the consequences of acts of torture, depending on the status of the offender.
Благодаря предпринятым за последнее время усилиям суды присяжных действуют в 83 из 89 субъектов Федерации.
As a result of recent efforts, jury courts were operating in 83 of the 89 constituent entities.
Насколько ему известно, система уголовного судопроизводства Перу включает в себя также суды присяжных, и он хочет выяснить, участвовали ли присяжные в слушании дела членов организации Тупак Амару, по которому в 2006 году было вынесено решение, противоречащее предыдущему решению.
His understanding was that the Peruvian criminal justice system comprised the operation of juries, and he sought clarification as to whether a jury had been involved in the trial of Túpac Amaru members, in which a decision handed down in 2006 had been at variance with a previous decision.
Большое жюри сейчас собирает суд присяжных, присматриваясь к тебе.
A grand jury is being impaneled, looking into you.
В июне 2004 года было вынесено решение суда присяжных.
The assize court judgement had been handed down in June 2004.
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных?
You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
Ланкастерский суд присяжных повесил больше людей, чем какой-либо суд на земле, за исключением Лондона.
Lancaster Assizes hanged more people than any court in the land, except for London.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
Он был осужден и приговорен к смертной казни судом присяжных в Порт-оф-Спейне 20 июля 1989 года.
He was convicted of murder and sentenced to death in the Port-of-Spain Assizes Court on 20 July 1989.
Но я видел, как суд присяжных повелся на все то дерьмо, что вы с адвокатом пропихивали.
But I could see how the jury was buying all the crap you and that lawyer were slinging.
Член Коллегии адвокатов Мали с 2000 года, практикующий в области уголовного права, в частности на процессах в суде присяжных;
Lawyer, member of the Malian Bar since 2000, working in the field of criminal law, including sessions of the assize courts.
Седьмая поправка обеспечивает право на суд присяжных по гражданским делам с ценой иска, превышающей 20 долларов.
The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars.
22 ноября 1995 года он был осужден за убийство и приговорен к смертной казни уголовным судом присяжных в Джорджтауне.
On 22 November 1995, he was convicted of murder and sentenced to death in the Georgetown Criminal Assizes Court.
Слушание дел в суде присяжных, что и так было нечастым явлением, случается всё реже и реже.
Trial by jury, which was infrequent anyway, is being seen less and less.
В настоящее время как минимум 12 случаев ожидают разбирательства в суде присяжных, который отвечает за слушание дел, связанных с торговлей людьми.
At least 12 cases were currently awaiting consideration by the Court of Assize, the court responsible for trying trafficking cases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité