Exemples d'utilisation de "судьям" en russe avec la traduction "referee"
Traductions:
tous3828
judge3521
justice161
magistrate99
referee24
adjudicator5
umpire5
ump1
autres traductions12
Мы не достигли цели с апелляцией на судей, вот, что я говорю.
We lost the appeal on the referees, is what I'm saying.
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
"I tried not to react to the referee and just concentrate on what was happening.
Так что, вы говорите, как я понимаю, что судьи были неправы, не подняв флаг.
So what you're saying, I think, is that referees were wrong in not throwing the flag.
Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью.
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей.
At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees.
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
Elections are meaningful only if they are perceived to be free and fair, which requires independent referees.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Как бы прореагировали футбольные фанаты, если бы Нойер остановил игру и сказал судье о том, что гол был?
How would football fans have reacted if Neuer had stopped play and told the referee that the ball was a goal?
После матча Нойер так объяснил свои действия: «Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило.
After the match, Neuer gave this account of his actions: “I tried not to react to the referee and just concentrate on what was happening.
В почтенной стране, которую Маркс называл идеальной политической нацией, политика стала разновидностью футбола, со своими командами, фанатами, судьями и лучшими бомбардирами.
And, in the venerable country said by Marx to be the political nation par excellence, politics is becoming a subspecies of soccer, with its teams, fans, referees, and high scorers.
Для своих разрозненных этнических групп она выполняла двойную функцию судьи и хитреца, умиротворяя местное соперничество и защищая маленькие нации от хищнических государств.
To its scattered ethnic groups, it performed the twin roles of referee and bouncer, pacifying indigenous rivalries and protecting pint-sized nations from predatory states.
Двадцать лет спустя в интервью "Би-Би-Си" он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью.
Twenty years later, he admitted in a BBC interview that he had intentionally acted as if it were a goal, in order to deceive the referee.
Я понял, что мяч оказался за линией, и, по-моему, из-за того, что я так быстро продолжил игру, судья поверил, что мяч не пересёк линию ворот".
I realized it was over the line and I think the way I carried on so quickly fooled the referee into thinking it was not over."
Затем настал Чемпионат мира 1990 года, на котором мы получили четвертое место и это должна была быть бронза, если бы не тот канадский судья, который заставил нас переиграть финальную игру, сказал Рейес.
Then came the 1990 World Cup, where we came fourth and it should have been bronze, but for the Canadian referee who made us repeat the final play for the second time, said Reyes.
Кодекс поведения на поле – на котором мы ожидаем, что игроки будут выкладываться на полную по четким правилам, быстро применяемым независимыми судьями – фундаментально аналогичен тому, чего мы ожидаем от руководящих органов вне поля.
The code of conduct on the field – where we expect players to give their all under clear rules that are swiftly enforced by independent referees – is fundamentally the same as what we expect from governing bodies off the field.
Настоящее изгнание из рая происходит только когда оскверняется священность игры, когда чары разрушаются вышедшими из своей роли ангелов и учинившими драку на поле игроками, нечестным судьей, людьми, осознающими, что матч заказан, заполняющими поле зрителями.
The real expulsion from Paradise comes only if the sanctity of play is profaned, if the spell is broken: by players falling out of their angelic roles and starting a fight in the field; by a cheating referee; by people realizing that a match is rigged; by spectators invading the field.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité