Exemples d'utilisation de "супругам" en russe

<>
Traductions: tous756 spouse631 wife111 consort6 autres traductions8
Но нормы сбережения даже в семьях, где супругам по тридцать повысились наряду с беспокойством о реформах. But the saving rate even in households in their thirties has risen along with concern about reforms.
Пройдясь по квартирам самого старого дома Уфы, можно убедиться, что больше всех повезло супругам Лаврентьевым из квартиры № 4. Having walked through the apartments of the oldest house in Ufa, it is evident that the Lavrentev couple from Apartment No. 4 are the luckiest of the lot.
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам. He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates.
Он считает, что, подобно оставшимся в живых супругам, состоявшим в браке или сожительстве гетеросексуальных пар, он имеет право на получение пенсии по случаю потери кормильца, которое не зафиксировано в законодательстве государства-участника. He considers that, like the surviving partners of heterosexual married or de facto couples, he is entitled to a survivor's pension, but the law of the State party does not allow this.
По мнению Генерального секретаря, следует рассмотреть вопрос о применении механизма нижнего/верхнего пределов в отношении пенсий, выплачиваемых бывшим судьям и пережившим супругам, которые проживают в странах зоны евро, для недопущения дальнейшего снижения их размеров. It is the Secretary-General's view that consideration should be given to applying the floor/ceiling mechanism to pensions in payment to former judges and their survivors who reside in the euro zone countries to protect the level of pensions from further erosion.
Она ссылается на изданную правительством информационную брошюру, в которой объясняется, что такой пропуск призван поощрять активное участие стариков-пенсионеров в жизни общества, а для их более широкого участия такой пропуск выдается и супругам пожилых пенсионеров. She refers to the Government's information brochure which explains that the pass is meant to promote the active participation of old age pensioners in society, and that in order to enhance this, the pass is also given to partners of old age pensioners.
Закон о применении мусульманского права периодически обновляется в целях его актуализации: поправка 1999 года имела важное значение в том плане, что она разрешает супругам рассматривать в гражданском суде вопросы, касающиеся опеки над детьми и раздела имущества. The Administration of Muslim Law Act was periodically updated to keep it relevant: the 1999 amendment had been significant in that it allowed couples to seek leave to be heard in civil court on matters involving the custody of children and the disposition of property.
Наконец, она просит представить данные, свидетельствующие о какой-либо повышательной тенденции в области представленности женщин в дипломатическом корпусе за период после представления доклада в 1977 году, и спрашивает, были ли приняты какие-либо меры в этой связи, например, меры, разрешающие супругам работать в одном и том же учреждении. Lastly, she requested figures showing any upward trend in woman's representation in the diplomatic corps since the 1977 report and asked whether any measures had been taken in that regard, such as allowing couples to work in the same location.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !