Ejemplos del uso de "супружеский" en ruso

<>
Супружеский секс, явно не в моем списке. Uh, conjugal sex isn't exactly on my bucket list.
Поскольку супружеский дом является домом супругов и никто из них не может быть выселен, принятыми в 1993 году поправками предусматривается законное право проживания пережившего супруга в супружеском доме независимо от того, является ли этот дом частью совместно нажитой собственности супругов, или же исключительной собственностью умершего супруга. Since the matrimonial home is the home of the spouses, and neither of them should be evicted, the 1993 amendments provide for the legal right of habitation of the surviving spouse in the matrimonial home independently of whether the home formed part of the spouses'common property, or was the exclusive property of the predeceased spouse.
Надеюсь, этот визит не засчитывается мне, как супружеский. This better not count as a conjugal visit.
Когда Я была в Мэрисвиле, мы с мужем выполняли наш супружеский долг. When I was at Marysville, I had conjugal with my husband.
И среди всех его посетителей, Кейт навещала его больше всех в тюрьме, включая один супружеский визит. And of all his lady callers, Kate visited him the most in jail, including one conjugal.
В Йемене Закон № 20 о правах и обязанностях личности (1992 год) не только гласит, что жена обязана повиноваться мужу, но и вменяет ей в обязанность переехать к нему в супружеский дом, позволять ему практиковать с ней законную половую близость и не покидать дома без его разрешения. The Yemen Personal Status Act No. 20 of 1992 not only states that the wife should obey the husband, but also that she must move in with him to the conjugal home, permit him to have licit intercourse with her and not leave the home without his permission.
Но слава Богу за супружеские свиданки. But thank God for conjugal visits.
Что, ты хочешь, чтобы я воспользовался своим правом супружеского вето? What, do you want me to exercise my spousal veto?
Муж и жена должны принимать совместное решение даже в случае продажи или сдачи в наем своего супружеского дома. Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home.
Если бы не католик, этот католик, я бы вряд ли привёл тебя к супружескому блаженству. If not for a catholic, that catholic, I would not be here to whisk you away to wedded bliss.
Значит, ты сбегаешь из супружеской норки? So, you're deserting the conjugal cave?
Побег не включает в себя супружескую ругань через T-Mobile. Getting away from it all doesn't include spousal abuse by T-Mobile.
Такие отношения могут касаться супружеских отношений, связанных с совместным имуществом; гражданской ответственности, возникающей из имущественных обязательств; и обязательств по содержанию семьи (алиментов). Such relations may concern matrimonial relations in respect of joint assets, civil liability arising from property obligations, and maintenance obligations (alimony).
Он скорее нуждается в супружеском свидании. He probably wants a conjugal visit.
Вы можете вступить в дружеские, кровные, супружеские, рабочие, соседские отношения и множество других. You could have friendship relationships, sibling relationships, spousal relationships, co-worker relationships, neighbor relationships and the like.
Предлагаемые изменения в основном режиме супружеской собственности стали предметом оценки гендерного воздействия; рассмотрение дел, связанных с насилием в защиту чести, будет проводиться по ускоренной процедуре. a Gender Impact Assessment has been carried out of proposed changes to the basic matrimonial property regime; a review of honour-related violence will be fast-tracked.
И да, у нас были супружеские встречи. And yes, the visits were of a conjugal nature.
Целью этой программы было сокращение масштабов супружеского насилия в общине бухты Ранкин (в Северной Канаде). The program was aimed at reducing spousal abuse incidences in Rankin Inlet (in Northern Canada).
В статье 26 Закона о семье говорится, что " общая собственность супругов складывается из активов, приобретенных супружеской парой в период брака, за исключением недорогих предметов личного пользования. Article 26 of the Family Law stipulates that “matrimonial property refers to property acquired by the married couple in common during their marriage, except for personal items of low value.
Комната для супружеских посещений в той стороне. Conjugal area is that way.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.