Exemples d'utilisation de "суровое наказание" en russe avec la traduction "severe penalty"

<>
Это нанесет серьезный ущерб Саддаму и ослабит его, а также ясно продемонстрирует, что пренебрежение решениями ООН влечет за собой суровое наказание. This would hurt and weaken Saddam, and establish unmistakably the message that defiance of the UN carries severe penalties.
Дискриминация существует также в области пенсионного обеспечения, а Уголовный кодекс устанавливает для женщин, совершивших акт супружеской неверности, более суровое наказание, чем для мужчин. Discrimination also existed in the areas of pensions and in the Penal Code, which established more severe penalties for women who committed adultery than for men.
Он запрещает допускать детей обоих полов в возрасте моложе 18 лет к участию в любых видах гонок на верблюдах и предусматривает суровое наказание нарушителей этого закона. It prohibits using children of either sex, under the age of 18, in any form of camel racing and subjects violators to severe penalties.
Этот класс представляет собой взаимосвязанную сеть миллионеров-генералов, владельцев большого бизнеса и их кланов, связанных брачными узами, а также Дворца - института, который охраняют законы lesemajeste (предусматривающие суровое наказание за оскорбление королевской семьи). That class is an interlocking network of millionaire generals, big-business owners and their marriage-linked clans, and the Palace, an institution protected by lèse majesté laws that carry severe penalties.
Соответствующие аспекты законодательства касаются, в частности, разрешенного возраста для вступления в сексуальные отношения (18 лет), возрастного предела, предусмотренного в законе о детской порнографии (14 лет), либо возраста жертвы, при котором для нарушителя предусматривается более суровое наказание (младше 13 лет). Relevant aspects in legislation are the age of consent to sexual relations (18 years), the age limit in the child pornography law (14 years) or an age limit that established a more severe penalty (less than 13 years).
Лицо, которое незаконно с помощью насилия или угроз мешает или пытается помешать другому лицу сделать заявление в ходе судебного разбирательства (суда, уголовного расследования, полицейского расследования или другой подобной официальной процедуры) или же влияет или пытается повлиять на содержание заявления, подлежит наказанию в виде штрафа или лишения свободы на срок до трех лет, если законом не предусмотрено более суровое наказание за это деяние. A person who unlawfully by violence or by threats prevents or attempts to prevent another person from making a statement in judicial proceedings (trial, criminal investigations, police inquiry or other comparable official proceedings), or influences or attempts to influence the contents of the statement, shall be sentenced, unless a more severe penalty for the act has been provided by law, to a fine or to imprisonment for at most three years.
Законодательство Ирака осуждает международный терроризм, включая и государственный терроризм, и предусматривает суровые наказания за совершение, финансирование и поддержку такого терроризма. Iraqi legislation condemns international terrorism, including State terrorism, and provides severe penalties for the perpetration, financing or backing of such terrorism.
Закон также охватывает всех виновников, о которых говорится в Конвенции, и любой представитель государства, признанный виновным в применении пыток, подлежит более суровому наказанию, чем частное лицо. The Act also covered all perpetrators envisaged by the Convention, and any public agent found guilty of torture would be subject to more severe penalties than private individuals.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять надлежащие меры, включая вынесение соразмерно суровых наказаний, для обеспечения того, чтобы работодатели, особенно в сферах ремесленного производства и легкой промышленности, не использовали труд детей, не достигших установленного законом минимального возраста для приема на работу. The Committee urges the State party to take remedial action, including the imposition of appropriately severe penalties, in order to ensure that employers, especially in the handicraft and light industries, are prevented from resorting to child labour under the legal minimum working age.
Статья 7/54 предусматривает, что, без ущерба для любого более сурового наказания, предусматриваемого Уголовным кодексом Омана или любым иным законом, лицо, которое собирает пожертвования или принимает подарки или завещанное имущество в нарушение положений этого Закона, подлежит тюремному заключению на срок не более шести месяцев и штрафу в размере не более 500 оманских риялов либо одному из этих наказаний. Article 7/54 states that, without prejudice to any more severe penalty provided for by the Omani Penal Code or any other law, any person who collects donations or accepts gifts or bequests in contravention of the provisions of this Act shall be liable to a term of imprisonment of no more than six months and a fine of no more than RO 500 or one of those penalties.
С учетом очевидной значительной угрозы терроризма в правовых текстах, касающихся террористических актов, предусмотрены суровые наказания в отношении совершающих их лиц и лиц, сотрудничающих с ними, при этом максимальное наказание — это смертная казнь, а минимальное — пожизненные каторжные работы применительно к лицам, осужденным за преступления, предусмотренные в законодательстве, при условии, что терроризм используется в качестве одного из средств их совершения. In view of the considerable visible danger of terrorism, the legal texts regarding terrorist acts provide severe penalties for the perpetrators thereof and persons cooperating with them, the maximum penalty being death and the minimum being lifelong hard labour in the case of persons convicted of the crimes provided for in the law, subject to the proviso that terrorism is one of the means employed in committing them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !