Exemples d'utilisation de "существенного прогресса" en russe avec la traduction "substantial progress"

<>
Но большинство вступающих в ЕС стран уже достигло существенного прогресса в сфере снижения инфляции и номинальных ставок процента. But most accession countries have already achieved substantial progress in lowering inflation and nominal interest rates.
Переходное правительство добилось существенного прогресса в секторе образования; аварийные работы по восстановлению зданий и сооружений в основном завершены. The Transitional Government has made substantial progress in the education sector, with the emergency rehabilitation largely completed.
В 2004 году ЮНФПА добился существенного прогресса в достижении этой цели, приобретя и адаптировав к своим нуждам серийную программу для управления документооборотом под названием DocuShare. In 2004, UNFPA made substantial progress towards this goal by acquiring and customizing a commercial document management tool called DocuShare.
Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что, как только Малави заявила о своем серьезном намерении снять оговорки к Конвенции, эта страна добилась существенного прогресса во многих областях. Ms. Belmihoub-Zerdani observed that once Malawi had sent a signal of its serious intentions by withdrawing its reservations to the Convention, the country had made substantial progress on many fronts.
Мы надеемся, что завершившееся недавно формирование нового правительства позволит добиться существенного прогресса в деле передачи в руки правосудия тех лиц, которые совершили преступления в ходе вооруженного конфликта. We hope that the recent establishment of the new Government will enable substantial progress to be made in the process of bringing to justice those individuals who committed crimes during the armed conflict.
Следует надеяться на то, что, несмотря на существующие политические трудности, стороны найдут путь для возобновления их переговоров, поскольку трудно предвидеть достижение существенного прогресса каким-либо иным путем. It is very much hoped that, despite the prevailing political difficulties, the parties will find a way to restart their talks since it is difficult to foresee substantial progress being made otherwise.
Мы считаем, что возможно — и крайне важно — достичь в Гонконге существенного прогресса в интересах скорейшего и успешного завершения Дохинского раунда во всех областях, по которым ведутся переговоры. We believe that it will be possible — and crucial — for substantial progress to be made in Hong Kong so as to bring the Doha Round to an early and successful conclusion in all areas of negotiation.
достижения существенного прогресса в деле обеспечения реального доступа на рынки в рамках способа 4 торговли услугами (перемещение физических лиц) и в приоритетных для развивающихся стран сегментах сектора услуг; “(g) Substantial progress on meaningful market access in the movement of natural persons (Mode 4) and in the areas of priority interest to developing countries in the services sector;
В-третьих, проблема данных стоит особенно остро в связи с всеобъемлющей целью добиться существенного прогресса на пути к сокращению наполовину к 2015 году числа людей, живущих в крайней нищете. Thirdly, the data problem is particularly acute in relation to the overarching goal of making substantial progress towards halving by 2015 the proportion of people living in extreme poverty by 2015.
Канада достигла существенного прогресса в деле укрепления здоровья ее населения, о чем свидетельствуют увеличение ожидаемой продолжительности жизни, сокращение уровня младенческой смертности и улучшение качества жизни канадцев среднего и пожилого возраста. Canada has made substantial progress in improving the health of its population, as demonstrated by increases in life expectancy, reduced infant mortality and a better quality of life for middle-aged and older Canadians.
Вообще-то эти три страны добились существенного прогресса в гораздо более важных областях с середины 1990-х. Существенно вырос уровень жизни, они получили гораздо больше возможностей благодаря вхождению в состав ЕС. Now those three countries have, in many far more important measures, made substantial progress since the mid 1990′s, and their citizens now enjoy much higher standards of living and, by virtue of being in the European Union, many more opportunities.
Продолжение строительства стены и деятельности по созданию поселений противоречит достигнутым ранее договоренностям и может подорвать подлинный дух взаимного доверия, которое имеет огромное значение для достижения существенного прогресса в деле установления мира. The continued construction of the wall and the settlement activity go against earlier understandings and stand to undermine the true spirit of mutual confidence that is critical if any substantial progress towards peace is to be made.
Мою делегация по-прежнему очень беспокоит тот факт, что на протяжении почти 10 лет со времени создания Рабочей группы открытого состава не было достигнуто никакого существенного прогресса в деле реформы Совета Безопасности. It remains a matter of great concern to my delegation that no substantial progress has been made on the issue of Security Council reform nearly 10 years after the Open-ended Working Group was established.
В то же время мы согласны с властями Гаити, что необходимо добиться существенного прогресса в рамках судебной и пенитенциарной систем, для того чтобы бороться с безнаказанностью и обеспечить бoльшую стабильность в Гаити. At the same time, we agree with the Haitian authorities that substantial progress remains to be made in the judicial as well as the correction systems in order to fight impunity and secure greater stability in Haiti.
Отсутствие существенного прогресса в выделении надлежащих объемов дополнительной официальной помощи в целях развития (ОПР) в интересах достижения целей в области развития, формулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), заставило нас искать различные нетрадиционные механизмы финансирования. The absence of substantial progress in providing adequate amounts of additional official development assistance (ODA) to meet the Millennium Development Goals (MDGs) has prompted exploration of various innovative financing mechanisms.
После переговоров мой Специальный посланник провел со сторонами еще один раунд прямых обсуждений по вопросу о делимитации границ новых общин, включая Митровицу, в контексте переговоров о децентрализации, не позволивший, однако, добиться существенного прогресса. Following the talks, my Special Envoy brought the sides together for another round of direct discussions on the delineation of new municipalities, including Mitrovica, in the context of the talks on decentralization which, however, did not result in any substantial progress.
Существенного прогресса в этой области добились АСЕАН и КОМЕСА, хотя некоторые из их членов все еще применяют по отношению к своим партнерам по РТС более высокие тарифы, чем в торговле с остальными странами мира. ASEAN and COMESA have made substantial progress in this regard, although some of their members still apply higher tariffs to their RTA partners than the rest of the world.
Существенного прогресса удалось также добиться в осуществлении организационной повестки дня Боннского соглашения в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция (РДР), создание Афганской национальной армии, проведение реформы полиции и создание комиссии по правам человека. Substantial progress has also been made on the institutional agenda of the Bonn Agreement in such areas as disarmament, demobilization and reintegration (DDR), the establishment of the Afghan National Army, police reform and the establishment of a human rights commission.
Несмотря на тот факт, что в этом году Республика Сербская в Боснии и Герцеговине также добилась существенного прогресса в этой области, мы огорчены тем фактом, что два важнейших военных преступника до сих пор остаются безнаказанными. Despite the fact that the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina has also made substantial progress in this area this year, we are discouraged by the fact that the two most wanted war criminals have not yet been brought to justice.
Более того, страны, которые сегодня демонстрируют высокие темпы рост, в частности, Кот-д’Ивуар, Эфиопия, Кения и Танзания, добились существенного прогресса в сокращении своей зависимости от экспорта сырья; на смену ему пришли торговля, инвестиции и внутреннее потребление. In fact, today’s high-growth countries – including Côte d’Ivoire, Ethiopia, Kenya, and Tanzania – have made substantial progress in reducing their dependence on commodity exports, in favor of trade, investment, and domestic consumption.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !