Exemples d'utilisation de "существенного" en russe
Traductions:
tous3516
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
autres traductions197
На сегодня бывшие коммунистические страны региона добились существенного прогресса.
Today, the region's ex-communist countries have made considerable progress.
Для этого не нужно быть полностью слепым, достаточно существенного расстройства зрения.
You don't have to be completely blind, only sufficiently impaired.
Произвести оценку риска, особенно долгосрочного и существенного, сложно, и результаты получаются неточными.
Measuring risks, especially important long-term ones, is imprecise and difficult.
Это означает, что доллар должен упасть ещё больше для существенного сокращения торгового дефицита.
That means that the dollar must fall substantially further to shrink the trade deficit to a sustainable level.
Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса.
Chile made its transition to high growth in the 1980's on the back of a large depreciation.
Они не получают никакой информации, они не получают ничего существенного за то, что они тратят.
They don't get any information, they don't get any value for what they spend.
Вводятся в действие пересмотренные процедуры в целях существенного сокращения числа утверждаемых заявок на авансовое финансирование.
Revised procedures are being put in place to reduce the number of approved advance financing requests significantly.
За исключением информации, приведенной в финансовых ведомостях, на финансовое положение организации не оказали существенного воздействия:
Except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organisation was not materially affected by:
Если в финансовых ведомостях не указано иное, на финансовое положение организации не оказали существенного воздействия:
Except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organization was not materially affected by:
С обещанием облегчения существенного долгового бремени Греции и сближением между Грецией и Германией, вернется экономическое доверие.
With the promise of deep debt relief for Greece and a rapprochement between Greece and Germany, economic confidence will return.
Это предъявляет требования и к международному сообществу, поскольку требует существенного увеличения международной помощи в области безопасности.
That is a demand that challenges the international community, because it requires a marked increase in international security assistance.
Это не представляется возможным в настоящее время без существенного изменения нынешнего распределения служебных помещений в Секретариате.
This will not be possible at present without major adjustments to current office space allocations in the Secretariat.
В этом случае мы сможем ожидать существенного – как по масштабам, так и по продолжительности - бычьего забега.
If so we could look forward to a decent run higher both in time and price.
Кроме того, вводятся в действие пересмотренные процедуры в целях существенного сокращения числа утверждаемых заявок на авансовое финансирование.
Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests.
Помимо этого, пересчеты с использованием ППС не имеют существенного значения для некоторых стран, в особенности для Китая.
Furthermore, PPP conversions have little significance for some countries, most notably China.
Даже эндемические конфликты, например, регулярные конфликты в Конго, могут не оказывать существенного влияния на уровень чистой занятости.
Even endemic conflicts, like the recurrent conflicts in the Congo, might not have a major impact on net employment.
Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем.
Periods of strong economic growth allow countries to put in place defenses to reduce the likelihood and severity of future downturns.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
Fox and his team thought that the mechanisms that worked during the authoritarian period could simply be transferred to the democratic era and function smoothly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité