Exemples d'utilisation de "существенный прогресс" en russe

<>
Существенный прогресс был достигнут после конференции в Дурбане. Important progress has been made since the Durban conference.
Был достигнут существенный прогресс в повышении безопасности инъекций на основе использования саморазрушающихся шприцев. Major progress was made in improving injection safety through the use of AD syringes.
Существенный прогресс пока еще не достигнут для перехода на этот крайне важный этап. Important progress remains to be accomplished to achieve that crucial stage.
Меньшинства, конечно, совершили существенный прогресс в интеграции в общество и достижении экономического успеха. Of course, minorities have made progress towards more integration and economic success.
В ходе выполнения этой задачи достигнут существенный прогресс, но многое все еще предстоит сделать. Important progress has been made on this task, but much remains to be done.
Кроме того, в дюжине других сфер регулирования, отмеченных в таблице FSB, достигнут гораздо менее существенный прогресс. And there has been much less progress in a dozen other regulatory areas that the FSB tabulates.
Тем не менее эти достижения были не настолько крупными, чтобы обеспечить существенный прогресс в лик-видации нищеты. Yet those achievements had not been sufficient to allow significant advances in poverty reduction.
Был достигнут существенный прогресс в вопросах планирования кадровой преемственности, включая ротацию представителей и других сотрудников на руководящих должностях. Major improvements have been made in succession planning, including the rotation of Representatives and other senior positions.
Жители Оверни слывут скупыми и строгими, и, несмотря на существенный прогресс в последнее время, относительно менее приверженными высокой культуре. Auvergne's inhabitants have a reputation for being parsimonious and stern, and, despite substantial recent progress, for a relative dearth of high culture.
Учитывая существенный прогресс, достигнутый в процессе миростроительства в Сьерра-Леоне, в этой области можно привести много причин для оптимизма. There were many reasons to be optimistic about the peacebuilding process in Sierra Leone, given the good progress that had already been achieved.
Под умелым руководством Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану достигнут существенный прогресс в этом направлении в крайне сложных условиях. Under the able leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan much has already been achieved to this end under extremely difficult circumstances.
Абсолютно необходим существенный прогресс в решении трёх проблем: территориальная дезинтеграция (её примером стал Брексит); кризис беженцев; отсутствие адекватного роста экономики. Meaningful progress is indispensable in three areas: territorial disintegration, exemplified by Brexit; the refugee crisis; and the lack of adequate economic growth.
К сожалению, после многих раундов переговоров не был достигнут существенный прогресс, в результате чего надежды на согласованное урегулирование в конечном итоге оказались тщетными. It is disappointing that, after many rounds of talks, no substantive progress has been reached, thus making the hope of an agreed settlement ultimately futile.
Комитет выразил свою признательность за представленный доклад и поблагодарил секретариат за его работу, приветствуя существенный прогресс, достигнутый в сложном вопросе о таможенных кодах Согласованной системы. The Committee expressed its appreciation for the report and commended the work of secretariat, welcoming the important progress made on the complex issue of Harmonized System customs codes.
Существенный прогресс в этом вопросе достигнут благодаря Закону о работе неполный рабочий день и о срочных договорах о найме, вступившему в силу 1 января 2001 года. Major progress has been made by the Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts, which entered into force on 1 January 2001.
Тем не менее в регистрации избирателей наметился существенный прогресс в этом районе, где к 14 сентября было зарегистрировано более 1,2 миллиона из приблизительно 1,6 миллиона избирателей. Voter registration, however, made good progress in the district, with more than 1.2 million voters from an estimated electorate of 1.6 million having registered by 14 September.
В-третьих, что касается методов работы Совета Безопасности, которые рассматриваются в блоке II, то в отличие от первых двух элементов в решении этого вопроса был достигнут существенный прогресс. Thirdly, on the question of the working methods of the Security Council, also known as cluster II, there has been good progress, unlike on the other two elements.
В докладе делается вывод, что существенный прогресс имел место только в небольшом числе стран и что перспективу достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей в лучшем случае можно считать неоднозначной. The report concludes that sufficient progress has been achieved in a few countries only and that prospects for meeting the Millennium Development Goals are, at best, mixed.
Выступающие подчеркнули, что после проведения Киевской конференции министров в 2003 году в странах ЮВЕ прилагались значительные усилия и был достигнут существенный прогресс в области соблюдения более жестких природоохранных стандартов. Speakers stressed that since the Kyiv Ministerial Conference in 2003 significant efforts and progress had been made by SEE countries in achieving higher environmental protection standards.
Многие страны с развивающейся экономикой продемонстрировали в последнее время существенный прогресс в проведении реформ, но им необходимо сохранить сегодняшние темпы и в будущем, чтобы оградить себя от потенциальных потрясений. Emerging market countries elsewhere have made considerable reform progress of late, but they must sustain the momentum to guard against potential shocks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !