Exemples d'utilisation de "существенный" en russe avec la traduction "substantial"
Traductions:
tous3525
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
autres traductions206
Действительно, когда мы смотрим на результат - он существенный.
And actually when you look at the impacts, the impacts are substantial.
Кое-кто внес довольно существенный депозит после пропажи алмазов.
Someone made a pretty substantial deposit after the diamonds went missing.
Сегодня мы видим существенный рост доли зарплат в ВВП:
Today we are seeing substantial growth in the wage share of GDP:
Возможно, за этой эффективностью скрывается существенный семантический сдвиг данного слова.
The word's substantial semantic drift may be behind some of this effectiveness.
Я согласна, что этот существенный ущерб был нанесен на этом ребре.
I agree that substantial damage has been done to this rib.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
A substantial ground component is needed if territory is to be taken and held.
Однако имеется несколько причин, по которым греческий кризис имеет существенный "эффект распространения".
Yet there are several reasons why the Greek crisis is having substantial spillover effects.
Разумеется, прокурор и судьи МУС идут на существенный риск, выдвигая обвинения против Башира.
Of course, the ICC's prosecutor and judges are themselves taking a substantial risk in the indictment of Bashir.
В числе этих объектов существенный ущерб был причинен цитадели Шамаа, построенной в XII веке.
Among these sites, the Chamaa citadel, built in the 12th century, suffered substantial damage.
Оставляя для северокорейских лидеров дверь открытой, Китай вносит существенный вклад в мир в регионе.
By keeping a door open to North Korea's leaders, China is making a substantial contribution to regional peace.
На местах был причинен существенный ущерб, при этом были смыты дома и разрушены дороги.
There was substantial local damage, with houses washed away and roads damaged.
Из-за высокой зависимости малых островных развивающихся государств от импорта энергоносителей происходит существенный отток валюты.
Heavy reliance of small island developing States on imports of energy gives rise to substantial foreign-exchange outflows.
Я считаю, что мы можем сделать существенный и быстрый прогресс, установив четкую направленность по трем вопросам:
I believe we can make substantial and rapid progress by setting a clear direction on three issues:
EFSM предоставил 46,8 млрд евро Португалии и Ирландии, но у него сохраняется существенный неиспользуемый потенциал.
The EFSM has extended some €46.8 billion in loans to Portugal and Ireland but has substantial spare capacity.
В современной экономике многих стран существенный сегмент рынка финансирования приобретения занимают не продавцы и арендодатели, а кредитодатели.
In many modern economies, lenders, rather than sellers and lessors, provide a substantial segment of the acquisition finance market.
Ряд ураганов обрушились на Карибский регион в период с августа по октябрь 2004 года, причинив существенный ущерб.
A number of hurricanes hit the Caribbean between August and October 2004, causing substantial damage.
И, опять же, даже этот более существенный рост вероятно представляет собой существенные недооценённые повышения в реальном уровне жизни.
And, again, even this more substantial rise probably represents a substantial underestimate of the increase in the real standard of living.
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток.
Craving one seems to be a desire, like fine wine, that one discovers only when one has substantial wealth.
Жители Оверни слывут скупыми и строгими, и, несмотря на существенный прогресс в последнее время, относительно менее приверженными высокой культуре.
Auvergne's inhabitants have a reputation for being parsimonious and stern, and, despite substantial recent progress, for a relative dearth of high culture.
Когда центральные банки покупают существенный объём активов, они толкают их цену вверх, сумму процентных ставок к выплате (доходность) вниз.
When central banks buy substantial quantities of assets, they force the price of them up and the amount of interest that needs to be paid (the yields) down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité