Exemples d'utilisation de "существенными" en russe
Traductions:
tous3350
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
autres traductions31
Индийская демократия располагает существенными уроками для Африки в постколониальном урегулировании.
India's democracy in a post-colonial setting has relevant lessons for Africa.
Минное оружие, по сравнению со средствами поражения других типов, обладает существенными особенностями.
Compared with weapons of other types, mines have important specific features.
Там существенными также являются такие проблемы как наркотики, малярия, СПИД и отсутствие инфраструктуры.
Africa's problems have more to do with droughts, malaria, AIDS, and lack of infrastructure.
В случае же, если это будет происходить слишком быстро, политические издержки будут существенными и необратимыми.
If it goes too slow, the ECB has earned sufficient credibility as an inflation fighter to make up for it in the future with little if any economic or political cost.
Большего, чем высокопарная риторика достигнуть, по-видимому, будет трудно, поскольку как Мушарраф, так и Ваджпайи сталкиваются с существенными ограничениями.
Something more than rhetoric, however, may be hard to achieve as both Musharraf and Vajpayee face important constraints.
Идея сотрудничества в областях, представляющих интерес только для Китая, пренебрегая существенными проблемами Индии, является несостоятельной даже в краткосрочной перспективе.
The idea of collaboration only in areas of interest to China while neglecting issues of substance to India is untenable, even in the short term.
В течение следующего пол-столетия, сокращения выброса СО2, какими существенными они не являлись, в данной ситуации окажут лишь незначительный эффект.
Over the next half-century, even large reductions in CO2 emissions would have only a negligible impact.
Это означает, сделать объемы экономической задолженности и фискальные потоки существенными, с правильной комбинацией жестких, но целесообразных фискальных целей и списанием долга.
That means making the economy’s debt stocks and fiscal flows consistent, with the right combination of tough but feasible fiscal targets and debt relief.
А для меня, как для поставщика услуги, было бы невозможно дать вам машину на час, если операционные расходы были бы существенными.
And for me, as a service provider, I would never be able to provide you a car for an hour if the transaction cost was anything.
Во-первых, Индия располагает собственными существенными ресурсами для стимулирования развития, и, как показывает опыт, страна способна направить внутренние сбережения на продуктивное инвестирование.
First, India has considerable resources of its own to put towards growth, and has proven itself skilled at the art of channelling domestic savings into productive investments.
В рамках существующих методов изменения динамики производительности труда обычно прово- дится четкая граница между воздействием количест- венных и качественных факторов производства и существенными " необъяснимыми " элементами.
Current methods of measuring productivity change usually draw a dividing line between the influence of quantity and quality of factors of production and sizeable “unexplained” elements.
Финансовые рынки могут быть хрупкими и не обладают существенными возможностями разделения рисков, связанных с трудовым доходом, который составляет бoльшую часть доходов в любой развитой стране.
Financial markets can be fragile, and they provide little capacity for sharing risk related to labor income, which constitutes the largest part of income in any advanced economy.
Совместный институт социальной помощи (СИСП) также играет весьма важную роль, в частности в деятельности по улучшению положения малоимущих детей, находящихся в положении наибольшей уязвимости, снабжая бенефициаров существенными материальными ресурсами.
The Joint Social Welfare Institute (IMAS) also plays a very important role, particularly on behalf of children from poor families in situations of greater vulnerability, for whom it provides considerable resources.
В то же время экологические проблемы и прогресс в области экологической политики в странах региона ЕЭК ООН далеко неодинаковы, что связано с существенными различиями экономических, социальных и географических условий.
At the same time, the environmental problems and achievements of environmental policies vary significantly across countries in the UNECE region, reflecting the large diversity of economic, social and geographical conditions.
А поскольку экономические выгоды от вступления в ЕС сегодня кажутся гораздо менее существенными, чем ожидалось с самого начала, настрой на вступление в ЕС в странах Восточной Европы значительно ослаб.
With the economic benefits of EU membership now seeming much less than expected, the intensity of pro-EU sentiments in the candidate countries has significantly declined.
Этот разрыв объясняется такими факторами, как трудовой стаж, уровень образования, сфера занятости, служебное положение, продолжительность рабочего дня и т.п., самыми существенными из которых являются трудовой стаж и служебное положение.
This gap is caused by such factors as length of service, academic background, field of employment, rank at work, working hours and others, out of which length of service and rank at work play a large role.
Принимаемые в последнее время меры по расширению участия предпринимательского сектора в усилиях стран по обеспечению развития показали, что во многих случаях существенными препятствиями являются неразвитость физической инфраструктуры и человеческого потенциала.
The recent quest to increase the involvement of the business sector in a country's development effort has demonstrated that inadequate physical infrastructure and human capabilities are often major impediments.
Она отметила, что женщины-правозащитники сталкиваются с более существенными препятствиями и чисто женскими проблемами и нарушениями в своей работе, что делает их более уязвимыми по сравнению с их коллегами-мужчинами.
She has noted that women human rights defenders face greater obstacles as well as women-specific difficulties and violations in their work which make them more vulnerable then their male counterparts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité