Beispiele für die Verwendung von "существенными" im Russischen
Übersetzungen:
alle3350
significant1320
substantial808
essential478
substantive265
material170
fundamental136
meaningful67
dramatic45
solid15
integral8
of the essence4
salient3
andere Übersetzungen31
Эти трансферы являются существенными для бедных стран:
These transfers are significant for poor countries:
Экономические выгоды от вакцин являются существенными.
The economic benefits of vaccines are substantial.
9.1. Сроки исполнения обязательств Компании и Клиента являются существенными условиями Регламентирующих документов.
9.1. The time periods of fulfillment by the Client and the Company of their obligations shall be an essential condition of all Regulations.
Однако, наряду с существенными изменениями, также существуют значительные неопределенности и преувеличения.
But, alongside substantive changes, there is considerable uncertainty and hyperbole.
Перечисленные четыре риска являются существенными и весомыми, и важность каждого из них для мировой экономики увеличивается.
These four risks are material and consequential, and each is growing in importance.
Но для тех, чьи основатели или другие держатели крупных пакетов все еще «в игре», различия могут быть существенными.
But for those with founders or other big anchor shareholders still involved, the differences can be dramatic.
Колебания стоимости могут быть очень существенными и значительно превосходить размер дивидендов.
Value fluctuations can be very significant and can surpass dividends size by far.
В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами.
By nature, the costs involved in such data acquisition projects are substantial.
В более длительном периоде, выделение большего количества средств на удобрения и другая помощь, направленная на самообеспеченность, также являются существенными.
Over the longer term, more money for fertilizer, and other aid to promote self-sufficiency, is also essential.
Группа занимается существенными областями, касающимися основных вопросов политики, координирует подготовку докладов, охватывающих основные сектора и подразделения, и поддерживает связь с подразделениями по планированию политики в других международных организациях.
The Unit addresses substantive areas that are becoming major policy issues, coordinates reports that cut across major sectors and units and liaises with policy planning units in other international organizations.
В зависимости от результатов ревизии выносится заключение с оговорками (без существенных выводов), с оговорками (с существенными выводами), отказ от ответственности или отрицательное заключение.
Depending on the outcome of the audit, either an unqualified opinion (no material findings), a qualified opinion (material findings), a disclaimer or an adverse opinion is expressed.
Компании, в которых финансовая компетентность находится на уровне выше средней, обладают несколькими существенными преимуществами.
Companies with above-average financial talent have several significant advantages.
Сбор и обработка документации связаны с существенными накладными расходами, а административные расходы, как правило, весьма высоки.
There are substantial overhead costs in collecting and processing documentation and the administration costs are usually very high.
Браун понял, что эти приоритеты были существенными не только для британской экономики, но и для долгосрочных перспектив лейбористской партии у власти;
Brown understood that these priorities were essential, not just for the British economy, but also for the long-term prospects of Labour in power;
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
By contrast, if the threshold is set low enough to bring spreads down from panic levels, purchases will be more substantive, but at the expense of reducing considerably the effective haircut on private holders.
Один суд заявил, что изменения, которые выгодны для адресата оферты, не являются существенными и необязательно должны быть акцептованы в прямо выраженной форме другой стороной.
One court has stated that modifications that favour the addressee are not material and do not have to be accepted expressly by the other party.
По общему мнению, в настоящее время Сьерра-Леоне не сталкивается с какими-либо существенными внешними угрозами своей безопасности.
It is the general view that currently Sierra Leone is not facing any significant external security threats.
Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами.
But income disparities in the regions are still substantial in western Europe when compared with American states.
Но НАТО провалил самое важное испытание, а именно, гарантировать, что его члены будут продолжать считать его успехи существенными для своих интересов.
But NATO has failed the most important test, namely to ensure that its members continue to see its success as essential to their interests.
Работодатели должны обеспечивать работникам возможность продвижения по службе без какой-либо дискриминации и исключительно на основании профессиональной квалификации, опыта и рабочих качеств, а также обстоятельств, считающих существенными в отношении конкретного рабочего места.
Employers shall provide the opportunity to employees for advancement and promotion without discrimination, solely on the basis of professional skills, experience and performance, and of circumstances deemed substantive with regard to the position in question.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung