Exemples d'utilisation de "сферам" en russe avec la traduction "sector"

<>
Правительствам, Организации Объединенных Наций и другим международным и региональным организациям, неправительственным организациям, частному сектора, организациям работодателей и профсоюзам, а также другим заинтересованным субъектам сообразно их сферам компетенции следует: Governments, the United Nations and other international and regional organizations, non-governmental organizations, the private sector, employer organizations and trade unions, and other stakeholders, should, as appropriate:
В опубликованном в 1999 году документе " Экологические директивы для транспортного сектора " опредены обязанности разных участников (правительства, промышленности, предприятий), для того чтобы интегрировать экологические требования в транспортную политику Финляндии применительно ко всем секторам и сферам деятельности. The document «Environmental Guidelines for the Transport sector» published in 1999 laid down responsibilities among different actors (government, industry, businesses) with a view of integrating environmental aspects into all sectors and aspects of transport policy in Finland.
Стороны могут использовать систему для получения доступа к информации об осуществляемых проектах сотрудничества в области технологий по отдельным странам, сферам деятельности или видам технологии, для ознакомления с техническими характеристиками, экономической эффективностью и экологическими параметрами различных технологий, для нахождения возможных партнеров или экспертов, способных оказать помощь. Parties may use the system to access information on ongoing technology cooperation projects by countries, sectors of activity or technology type, to browse technical characteristics, economic performance and environmental parameters of different technologies, to locate possible partners or to locate experts to provide support.
Просьба представить информацию о любых принятых или планируемых мерах для решения проблемы вертикальной сегрегации на рынке труда как в государственном, так и в частном секторах занятости, а также для содействия доступу женщин, имеющих высшее образование, к сферам труда и уровням заработной платы, соответствующим их квалификации. Please provide information on any measures taken or envisaged to address vertical segregation in the labour market, both in the public and private employment sectors, and to facilitate the access of women with higher education to work and salary levels corresponding to their qualifications.
Во-первых, обновление сферы обслуживания. The first is service-sector upgrades.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг. The government, of course, is the consummate service-intensive sector.
Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения. Seeking solutions for non-auto sectors.
Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС. Service-sector industries throughout the EU must be opened up.
Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна. The labor market flexibility in the US service sector is truly remarkable.
Но сейчас стала возможна революция производительности в сфере обслуживания. But a productivity revolution in service-sector delivery is now possible.
сферы влияния дискреционного государственного сектора и подавления рыночных сил. the scope of the discretionary public sector and the suppression of market forces.
Мы думаем, что применение можно найти в нескольких ключевых сферах. And we think there's a few key sectors that have fairly near-term applications.
В понедельник выходят цифры по индексу PMI в сфере услуг. The final service-sector PMIs for the countries we got the manufacturing figures on Monday are coming out.
Эти пугающие цифры не включают экономических преступлений в негосударственной сфере. These startling figures do not include economic crimes outside the public sector.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. Expertise in the defense sector has been built up over generations.
Национальные названия индексов, описывающих производственную деятельность в сфере услуг, характеризуются различиями. National titles for various indices representing production activity for the service sector are different.
заострение внимания на социальных целях подсекторов, например в сфере жилищного строительства. Emphasis on the social objectives of the sub-sectors, e.g. housing.
В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс. As a result, considerable progress was made in the "wholesale" securities sector.
От предыдущего режима нам досталось тяжелое наследие, в особенности в социальной сфере. We inherited a dreadful legacy from the previous regime, especially in the social sector.
Стефан Спермон, упоминавшийся выше скептик из сферы ИТ, уже посетил новую библиотеку. Stefan Spermon, initially a sceptic of the IT sector, has already ventured into the new library.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !