Exemples d'utilisation de "сферу деятельности" en russe avec la traduction "area"

<>
Эта деревня, примыкающая к району базы Великобритании, никоим образом не связана с буферной зоной, поэтому она не входит в сферу деятельности ВСООНК. The village that is adjacent to the British base area has no connection to the buffer zone, and therefore falls outside the scope of the UNFICYP mission.
Такие мероприятия способствуют ознакомлению с правовыми текстами, подготавливаемыми Комиссией, и их принятию и особенно полезны для развивающихся стран, не имеющих достаточного опыта в области торгового и коммерческого права, входящих в сферу деятельности ЮНСИТРАЛ. These activities promote awareness and adoption of the legal texts produced by the Commission and are particularly useful for developing countries lacking expertise in the areas of trade and commercial law covered by the work of UNCITRAL.
Подготовка кадров и техническая помощь способствуют ознакомлению с правовыми текстами, подготавливаемыми Комиссией, и их более широ-кому применению и особенно полезны для разви-вающихся стран, которые не располагают опытом в областях торгового и коммерческого права, входя-щих в сферу деятельности ЮНСИТРАЛ. Training and technical assistance promote awareness and wider adoption of the legal texts produced by the Commission and are particularly useful for developing countries lacking expertise in the areas of trade and commercial law covered by the work of UNCITRAL.
Этот пункт внесла на рассмотрение исполняющая обязанности руководителя Секции по правам женщин Отдела по улучшению положения женщин, Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, которая обратила внимание на записку Генерального секретаря о докладах специализированных учреждений и доклады специализированных учреждений об осуществлении Конвенции в областях, входящих в их сферу деятельности. The item was introduced by the Acting Chief of the Women's Rights Section of the Division for the Advancement of Women, Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, who drew attention to a note by the Secretary-General on the reports of specialized agencies and the reports of specialized agencies on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activity.
рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции МОТ № 138 о минимальном возрасте для приема на работу и о принятии в этой связи ясного по содержанию законодательства и мер по защите детей от экономической эксплуатации в неформальном секторе, включая семейные предприятия, сельскохозяйственные виды деятельности и труд в качестве домашней прислуги, и распространить на эти области сферу деятельности трудовых инспекций; Consider ratifying ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for Admission to Employment and adopting accordingly explicit legislation and measures to protect children from economic exploitation through labour in the informal sector, including family enterprises, agriculture agricultural activities and as domestic labour, and that technical inspections be extended to these areas; and
В пределах данных ограниченных сфер деятельности у независимых судей и юристов, всегда найдётся работа. Within these limited areas, independent judges and the lawyers who can argue before them have a home.
Однако остаётся масса вопросов по поводу возможности исков в бесчисленном количестве других сфер деятельности. But there remain a host of questions about the possibility of lawsuits in myriad other areas.
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом. The right to equality would exist in all areas of activity regulated by domestic, international or regional law.
Сфера деятельности профессиональных оценщиков традиционно делится на предметные области, среди которых нет такой области, как оценка ИС. The sphere of activity of professional valuers is traditionally divided into subject areas, among which there is no such field as IP valuation.
Но предлагаемые сокращения опустошили бы сферы деятельности Банка, которые должны были бы быть расширены, а не снижены. But the proposed cuts would gut an area of the Bank’s activities that should be expanded, not reduced.
Определение сферы деятельности Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта и рамок ее участия в этой области; To define the scope of the Working Party on Transport Trends and Economics activities and involvement in this area;
В государственном и частном секторах были проведены оценки тех сфер деятельности, в которых можно добиться значительного сокращения расходов. Qualitative and quantitative assessments were made for the public sector and companies where areas for substantial costs savings had been identified.
Достигнутое в Германии соглашение – это торжество научного процесса, который следует признать и перенести и в другие сферы деятельности. The agreement reached in Germany is a triumph for the scientific process, which should be recognized and extended to other areas.
Мы уделяли особое внимание таким сферам деятельности, как жилье, социальное развитие, искоренение бедности, охрана окружающей среды, экономическое развитие, управление и международное сотрудничество. The central areas of focus are shelter, social development and the eradication of poverty, environmental management, economic development, governance and international cooperation.
Многие департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций, которые занимаются гуманитарной работой, имеют различный круг ведения, сферы деятельности, направления работы и сравнительные преимущества. Many United Nations departments and agencies involved in humanitarian assistance activities have different competences, spheres of operation, areas of focus and comparative advantages.
Специалисты и старший технический персонал из Ирака принимали участие в научных заседаниях и прошли обучение на организованных АКСАД курсах по различным сферам деятельности. Experts and senior technicians from Iraq have participated in scientific meetings and training courses organized by ACSAD in its various areas of activity.
КТК также просит Маврикий представить информацию о созданных им контактных центрах для международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и их соответствующих сферах деятельности. Furthermore, the CTC would be grateful if Mauritius could specify the contact points it has established for international cooperation to combat terrorism and their respective area of responsibility.
Сфера деятельности женщин- сотрудников полиции в настоящее время расширяется и включает широкий спектр областей, включая общественную безопасность, дорожную полицию, уголовные расследования и службу охраны. The field of work of female police officers has expanded today to cover a wide range of area, including community safety, traffic police, criminal investigation, and security guard.
В некоторых сферах деятельности, особенно таких, как макроэкономической менеджмент, задействованный в сборе и использовании стабилизационных фондов, переходные страны с богатыми ресурсами сработали довольно хорошо. In some areas, particularly macroeconomic management involving the accumulation and use of stabilization funds, resource-rich transition countries have performed fairly well.
Свыше 80 процентов респондентов из государственных министерств, университетов и НПО были осведомлены о целях и мероприятиях в рамках программы ЮНИСЕФ в своих соответствующих сферах деятельности. Over 80 per cent of the respondents from government ministries, universities and NGOs were well aware of UNICEF programme goals and activities in their respective areas of work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !