Exemples d'utilisation de "сферы" en russe avec la traduction "realm"
Traductions:
tous5260
area1872
sphere628
sector600
country586
range113
region104
realm74
autres traductions1283
Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
I mean these guys are extrapolating in realms that are not necessarily valid.
«Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, ? продолжает она.
“Openness, freedom, transparency, and fairness have meaning far beyond the business realm,” she continued.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
Soccer (like some other games) separates, and opposes to each other, these two realms.
Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20.
Only the sheer gravity of the situation brought Germany back within the European realm for the subsequent G-20 meeting.
Помимо непосредственно сферы торговли сырьевых товаров катастрофическое снижение цен на нефть весомо отражается и на трейдерах валюты.
Beyond the pure commodity trading realm though, the dramatic drop in the price of oil has big implications for forex traders as well.
Иногда так и происходит, а иногда нет, и вопрос о видах может быть решен только тогда, когда будет найдена подлинная структура биологической сферы.
Sometimes they do, sometimes they don’t, and species can only be resolved by finding the actual structure of the biological realm.
Местонахождение определяется по отношению к этой последней сфере. За пределами этой небесной сферы - только вечность, совершенное царство, где живет Бог, последний судья всего сущего.
Where something is, is defined with respect to this last sphere, the celestial sphere, outside of which is this eternal, perfect realm, where lives God, who is the ultimate judge of everything.
Прежде я уже писал об этом, и с исторической точки зрения самой примечательной чертой застоя стало то, что он проявлял себя далеко за пределами экономической сферы.
I’ve written about the issue before, and, from a historical perspective, what was so fascinating about the zastoi was that it manifested itself in ways far beyond the economic realm.
Что касается социальной сферы, членство Китая в ВТО приведет к увеличению неравенства в обществе и реструктуризации рабочей силы, сопровождающейся появлением очень богатых и очень бедных слоев населения.
In the social realm, WTO entry will increase inequality and the restructuring of the labor force into extremes of wealth and poverty.
Совместно с волшебным влиянием банка развития кредит и инвестиционные потоки затопили бы до настоящего времени засушливые сферы греческой экономики, в конечном счете помогая «плохому банку» принести прибыль и стать «хорошим банком».
In concert with the development bank’s virtuous impact, credit and investment flows would flood the Greek economy’s hitherto arid realms, eventually helping the bad bank turn a profit and become “good.”
И если мы переместимся из сферы духа в область физическую - сакральную географию Перу, - то меня всегда интересовал подход коренных народов, которые искренне верят, что земля живая, отвечает на все их чаяния, на все их нужды.
And if we move from the realm of the spirit to the realm of the physical, to the sacred geography of Peru - I've always been interested in the relationships of indigenous people that literally believe that the Earth is alive, responsive to all of their aspirations, all of their needs.
Он отметил, что участники первой дискуссии- по " Оценке достигнутого " привели конкретные доказательства фактического воздействия климатических изменений и подтвердили, что мир уже твердо выходит из сферы теории и научных гипотез и вступает в сферу реальных воздействий.
He noted that participants in the first discussion, “Taking stock”, had provided concrete evidence of the actual impact of climate change and confirmed that the world is moving well out of the realm of theory and scientific hypothesis and into the field of actual impacts.
И эта тенденция того, что делает Ремен, как эти виды добродетелей находят место в словаре медицины - труд Фреда Ласкина - по моему, это одно из самых замечательных достижений 21ого века - в том, что наука, на самом деле, извлекает такую добродетель, как сострадание, из сферы идеализма.
And this trend of what Rachel Naomi Remen is doing, how these kinds of virtues are finding a place in the vocabulary of medicine - the work Fred Luskin is doing - I think this is one of the most fascinating developments of the 21st century - that science, in fact, is taking a virtue like compassion definitively out of the realm of idealism.
Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности.
And it happens in different realms.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
Poetry is what elevates the banal and neglected object to a realm of art.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада.
Within the realm of religious politics, Khamenei has made careful use of Ahmadinejad's radicalism.
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов.
The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité