Exemples d'utilisation de "сформировал" en russe
Гусмао сформировал коалиционное правительство с тремя другими левоцентристскими партиями.
Gusmão had forged a coalition with three other centre-left parties.
Я преподаю в школе Народного Искусства и сформировал детский ансамбль.
I teach at the National Art School and I've organized a children's ensemble.
Хорошо, ТПК сформировал всё моё детство, так же, как, возможно, и ваше.
Well, this TV-industrial complex informed my entire childhood and probably yours.
Ранее в этом году, Президент Франции Эммануэль Макрон сформировал специализированную контртеррористическую целевую группу в Елисейском дворце.
Earlier this year, French President Emmanuel Macron established a specialized counter-terror task force at the Élysée Palace.
В течении этих лет Парламент сформировал демократические рамки, наверстав то, что было упущено в течение сорока лет диктатуры.
During these years Parliament framed the country's democratic operation, making up for what had been eliminated during forty years of dictatorship.
После достижения этого уровня в марте 2012 года индекс сформировал вершину (Индекс рассчитывается по формуле Bullish advisors - Bearish Advisors).
(The data point referenced is taking the Bullish advisors minus Bearish Advisors…this is at levels not seen since February 2012.)
Тогда базовый PCE сформировал двойное дно, а потом резко поднялся, в итоге достигнув максимума почти в 10% в 1974 году.
Back then core PCE made a double bottom before shooting higher, eventually reaching a peak of nearly 10% in 1974.
В 2006 году Генеральный прокурор сформировал рабочую группу для изучения процедуры разбора дел об изнасиловании; это было продолжением принятых ранее мер.
In 2006 the Director of Public Prosecutions appointed a working group to examine the handling of rape cases; this was a continuation of the previous examination.
Но Ширак повел себя так, как если бы его мандат был неоспоримым и сформировал самое консервативное французское правительство за последние полвека.
But Chirac acted as if his mandate had been unequivocal and put in place one of the most conservative governments France has seen for half a century.
По этой причине в 2002 году президент Республики сформировал при Совете министров Постоянную комиссию по защите физической неприкосновенности и психического здоровья детей.
Accordingly, in 2002, the President established the Permanent Commission for the Protection of the Physical and Moral Integrity of Children at a cabinet meeting.
Ежемесячный график IBEX ниже, согласно которому индекс находился в восходящем тренде после того, как сформировал дно в 2012, выглядит даже более бычьим.
The monthly chart, below, which shows the IBEX has been in an upward trend since bottoming out in 2012, looks even more bullish.
В январе 1998 года Генеральный секретарь сформировал Целевую группу по вопросам управления людскими ресурсами, которую возглавил помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами.
In January 1998, the Secretary-General convened a Task Force on Human Resource Management, chaired by the Assistant Secretary-General for Human Resource Management.
Как недавно заявил американский ученый и активист Хусейн Ибиш, Обама сформировал свой кабинет таким образом, чтобы иметь максимальную свободу для переговоров о сделке с Ираном.
As the American scholar and activist Hussein Ibish recently argued, Obama has appointed a cabinet designed to give him maximum room to negotiate a deal with Iran.
С точки зрения внутренних и международных позиций Израиль не столько сместился в центр, сколько сформировал новый тип национального консенсуса, который стал появляться в 2011 году.
In both domestic and in international terms, Israel has not so much moved to the center as it has embraced a new type of national consensus that began to emerge in 2011.
Опираясь на положения этого Закона, президент в августе 2003 года сформировал Комиссию по пересмотру Конституции, которая уполномочена принимать от общественности предложения относительно пересмотра действующей Конституции.
Using the provisions of the Act, the President in August 2003 appointed the Constitution Review Commission, which is mandated to receive submissions from the public on the review of the current Constitution.
8 марта 2004 года Председатель назначил судью Берта Сварта вместо судьи Ричарда Мэя и сформировал Судебную камеру по этому делу в составе судьи Робинсона, судьи Квона и судьи Сварта.
On 8 March 2004, the President assigned Judge Bert Swart to replace Judge Richard May and composed the Trial Chamber in this case of Judge Robinson, Judge Kwon and Judge Swart.
Драгоценный металл остановился ниже линии сопротивления, взятой из максимума 22 января, но не опустился ниже 1255 (S1) и сформировал более низкий минимум. Я хотел бы сохранить свою нейтральную позицию.
Having in mind that the precious metal stayed below the downside resistance line taken from the high of the 22nd of January, but failed to move below 1255 (S1) and print a lower low, I would like to maintain my neutral stance.
16 апреля 2006 года мой Специальный представитель в Судане сформировал независимый комитет по расследованию в составе шести членов, в который предложено войти также представителям Организации Объединенных Наций и некоторых неправительственных организаций.
On the 16 April 2006, my Special Representative in the Sudan set up a six member independent Committee of Inquiry on which the UN and some NGOs were invited to serve.
Банк сформировал также Тематическую группу по гендерным проблемам и транспорту, которая провела ряд тематических исследований по гендерным вопросам в рамках транспортных проектов, разработанных как для сельских, так и для городских районов.
The Bank has also initiated a Gender and Transport Thematic group that has carried several case studies on gender issues in both rural and urban transport projects.
При поддержке Председателя Цзян Цзэминя Китай учредил Национальный комитет для проведения в 2001 году Международного года добровольцев, под руководством государственного советника У И сформировал более чем 30 правительственных министерств и комиссий, а также неправительственных организаций.
With the support of President Jiang Zemin, China has set up the National Committee for the International Year of Volunteers 2001, headed by State Councillor Wu Yi and composed of more than 30 government ministries and commissions, as well as non-governmental organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité