Exemples d'utilisation de "сформированы" en russe avec la traduction "shape"
Все эти усилия сформированы благодаря компромиссу между надежностью и эффективностью.
All of these efforts are shaped by the efficiency-robustness tradeoff.
Или можно сказать, что личные предпочтения были сформированы на основе предпочтений определенных "других".
Or, you could say that the individual's preferences were shaped by the preferences of specific others.
В 70-х годах, в годы учебы его политические взгляды были сформированы под влиянием воинственных левых перонистов.
During his university days in the 1970's, his politics were shaped by the leftist militancy of Peronism.
Я надеюсь, что во время моей лекции вы задумаетесь над своими предположениями и над тем, как они были сформированы.
As I do so, I hope you'll start thinking about some of your own assumptions and how they were shaped by your backgrounds.
Во многих европейских странах политические институты были сформированы в периоды революции, когда социалистические партии и социалистические идеи пользовались массовой поддержкой.
In many European countries, political institutions were shaped in revolutionary periods in which socialist parties and ideas enjoyed mass support.
Евростат активно поощряет разработку других концепций экономики, которые не основываются на принятых правилах СНС или сформированы теми: статистика предприятий, касающаяся новых заказов, все виды статистики рынка труда, даже обследования предприятий и потребителей и т.п.
Eurostat actively encourages the development of other views on the economy which are not based on or shaped by SNA conventions: enterprise statistics on new orders, all sorts of labour market statistics, even business and consumer surveys, etc.
Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений.
Its vision was shaped by the recent independence struggles of many of its member countries, and its agenda promoted national sovereignty, non-interference, a rebalancing of North-South relations, and support for national liberation movements.
Если история – это река, курс и течение которой сформированы значительными структурными климатическими силами и топографией, людские ресурсы могут быть изображены как муравьи, цепляющиеся за бревно, охваченное течением, или как рафтеры на порогах рек, выруливающие и избегающие камней, которые изредка опрокидываются, а подчас добиваются успеха.
If history is a river whose course and flow are shaped by the large structural forces of climate and topography, human agents can be portrayed as ants clinging to a log swept along by the current, or as white-water rafters steering and avoiding rocks, occasionally overturning and sometimes succeeding.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
Tunisian identity was shaped by this specific history.
Похоже, чьё-то эго сформировало красивую голую китаянку.
Huh, looks like somebody's ego shaped a beautiful naked Chinese girl.
Политический прогноз Йейтса был сформирован его религиозной эсхатологией.
Yeats’s political prognosis was shaped by his religious eschatology.
По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего.
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future.
Он сформировал новое поколение людей, которые поразительно отличаются от своих родителей.
It shaped a new generation of people who are strikingly different from their parents.
Каждый выученный нами урок помогает принять решения, которые сформируют наше будущее.
With every lesson we learn comes a decision that will shape our future.
Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny.
Это помогло сформировать внешнюю политику большинства президентов США с того времени – до Трампа.
It has helped to shape the foreign policies of most US presidents ever since – until Trump.
В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества.
The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws.
Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады.
The agreement was shaped by Anglo-American dialogue, with occasional mediation from France and Canada.
Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.
What matters is dynamic comparative advantage, or comparative advantage in the long run, which can be shaped.
Атмосфера способна задушить планету, сделав её безжизненной, но она также может сформировать её ландшафт.
And just as atmospheres can choke a planet to death, they are also powerful enough to shape their surfaces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité