Exemples d'utilisation de "сформировать" en russe avec la traduction "form"

<>
Им даже не разрешили сформировать партию. They weren't even allowed to form a party.
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство. It was impossible to form a government without its participation.
Тогда возникает вопрос, кто может сформировать правительство. The question then becomes which one can form a government.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность. Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Что я не могу сформировать мнение о работе собственного отца? That I can't form an opinion of my own father's work?
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство. But he and Sharif did agree "in principle" to form a government.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли. To get a star to form, you need a big ball of gas and dust to collapse.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию. Frustrated international administrators, indeed, have forced Albania's political parties to form a coalition.
Итак, есть вероятность, что цены могли сформировать дно на некоторое время. So, there is a possibility that rates may have formed a bottom for the time being.
Теперь он должен сформировать или правительство меньшинства, или коалицию с другим партнером. Now it must form either a minority government or a coalition with a difficult partner.
Но еще она связывает жиры вместе и использует их, чтобы сформировать тело. But it binds the fat together and galvanises it to form a body.
Однако АСЕАН, в отличие от Европейского Союза, не пытается сформировать валютный союз. But ASEAN, unlike the European Union, is not attempting to form a monetary union.
Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности. Dialogue with Islamic and Arabic cultures also helped form our identity.
Например, есть вероятность того, что действующий премьер-министр не сможет сформировать новое правительство. For example, it is likely that the current prime minister will not be able to form a new government.
Они сливаются, чтобы сформировать одну большую каплю, и другая протоклетка просто танцует вокруг. They fuse together to form one big blob, and the other protocell just dances around.
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство. The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government.
Шведские недавно переизбранные умеренные консерваторы должны будут надеяться на демократов, чтобы сформировать жизнеспособное правительство. Sweden's recently re-elected moderate conservatives will have to rely on the Democrats to form a viable government.
Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства? Can Hamas and Fatah put aside their differences and form a unity government?
Более того, еще одна попытка сформировать такое правительство может найти поддержку среди израильской общественности. Supporting another attempt to form such a government, moreover, could gain the backing of the Israeli public.
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство. Under Palestinian law, Mahmoud Abbas, the Palestinian president, must now ask Hamas to form a new government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !