Exemples d'utilisation de "сходились" en russe

<>
Сказать по правде, я никогда особо в это не верил. Отчасти, потому что никогда в прошлом не видел, чтобы три американских президента сходились во мнение о чем-либо. And to tell you the truth, I never really bought into this argument, in part because I never saw three American presidents agree on anything else in the past.
Студенты, рабочие и семьи - все имели свои законные требования, но, тем не менее, все они сходились на одинаковом желании эмансипации. Students, workers, and families - all had their legitimate demands, and all nonetheless converged on the same desire for emancipation.
Кальдерон отказался трогать эти властные структуры, несмотря на то, что все, от Всемирного банка, левостороннего подстрекателя и бывшего кандидата в президенты Андреса-Мануэля Лопеса Обрадора, сходились во мнении, что они являются основными препятствиями на пути прогресса в Мексике. Calderón has refused to touch these power structures, even though everyone, from the World Bank to left-wing rabble-rouser and former presidential candidate Andrés Manuel López Obrador, agree that they are the main impediments to Mexico’s progress.
По причине того, что 90-е годы были десятилетием внутренних проблем, Джордж У. Буш и Эл Гор (Al Gore) во время президентской гонки шли голова в голову и говорили по большей части в налогах, свободной торговле и окружающей среде; при этом оба они сходились на том, что они, войдя в Белый дом, будут искать возможность поучаствовать в вооруженном конфликте. For the U.S. the ’90s really were a domestic decade, and in 2000 George W. Bush and Al Gore ran neck in neck for the presidency while arguing about taxes, free trade and the environment, with both agreeing that they would walk into the White House looking for a fight.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен. Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
Это означает, что мир сходится. This means that the world is converging.
Она заставляет их сходиться в одной точке. It makes them meet.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что стимулы действительно имеют значение. The one thing nowadays that economists agree upon is that incentives matter.
В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней. In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her.
Большой и указательный палец сходятся под неправильным углом. His thumb and forefinger are meeting at an odd angle.
И нет ни единой позиции, по которой они сходятся во мнении. And there's not a single issue that they all agree on.
Последняя отметка – это важная зона сопротивления, поскольку там сходится несколько технических индикаторов. The latter is a major resistance area as several technical indicators converge there.
Именно здесь сопротивление трендлинии сходится с 127.2% расширением Фибоначчи последней коррекции. This is where a resistance trend line meets the 127.2% Fibonacci extension level of the last correction.
Однако смерть Иисуса на кресте есть то, в чем сходятся С. But Jesus’s death by crucifixion is one of the things that all four canonical Gospels agree on.
И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся. And you can follow these channels and you can see how they all converge.
Как видно на графиках ниже, именно здесь среднесрочная бычья трендлиния сходится с 200-дневным скользящим средним. As can be seen from the charts, below, this is where a medium-term bullish trend line meets the 200-day moving average.
Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок. But by now, everybody agrees that the elephant had an aquatic ancestor.
В данном случае, по меньшей мере, четыре уровня сходятся в районе уровня $1260: In this case, at least four significant levels all converge around $1260:
Именно здесь уровень 78.6% коррекции Фибоначчи снижения с максимума июня сходится с медвежьей тренд линией. This is where the 78.6% Fibonacci retracement level of the down move from the June high meets a bearish trend line.
Большинство регуляторов и участников рынка сходятся во мнении, что финансовые рынки Европы не функционируют. Most regulators and market participants agree that Europe's financial markets are dysfunctional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !