Exemples d'utilisation de "счастливого нового года" en russe
Позвольте воспользоваться случаем и пожелать Вам счастливого Нового года.
May I take this opportunity to wish you a very happy New Year.
Премьер министр желает всем счастливого Нового года.
The prime minister wishes everyone a Happy New Year.
Я доверяю вам, мои любимые дети, и желаю благоприятного и счастливого нового года.
I trust you, my beloved children, and wish you a profitable and happy new year.
Председатель (говорит по-английски): На этом первом заседании Генеральной Ассамблеи в 2007 году я хотела бы пожелать всем членам счастливого нового года.
The President: At this first meeting of the General Assembly in 2007, I would like to wish all members a very happy new year.
Я также желаю ему счастливого Нового года, и я также благодарю представителя Китая за организацию этого мероприятия и за приглашение принять в нем участие.
I also wish him a very happy new year, and I also thank the representative of China for organizing that event and for inviting us to participate.
Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего, хотя и с опозданием, пожелать Вам и другим членам Совета Безопасности счастливого нового года.
Mr. Sharma (Nepal): I wish to begin by extending to you, Mr. President, and the other members of the Security Council warm, although belated, wishes for a happy new year.
Я благодарю Вас, г-н Председатель, и желаю Вам успехов в Вашей будущей деятельности, и желаю всем счастливого Нового года.
I thank you, Mr. President, and wish you success in your future endeavours, and I wish all a happy New Year.
Мы все желаем Вам веселого рождества и успешного Нового года!
We all wish you a Merry Christmas and a Happy New Year !
Вам и Вашим сотрудникам желаем по случаю Рождества и Нового года всего наилучшего.
We wish you and your employees a Merry Christmas and a Happy New Year.
"Возможно зерно будет выставлено на торги, после Нового года", - заявил он на вчерашней пресс-конференции.
"It is possible that grain will be put up for tender after the New Year," he announced at yesterday's press conference.
По самым приблизительным расчетам за стандартную двухкомнатную квартиру с нового года придется доплачивать от 100 до 400 рублей в месяц.
According to the most approximate calculations, from 100 to 400 rubles per month must be additionally paid for a standard two-room apartment starting after the New Year.
Во-вторых, и это главное, тем, кто усыновит 3-х и более малышей, с нового года будут выдавать субсидии на жилье.
Secondly, and this is the main thing, those who adopt 3 or more children will be provided housing subsidies beginning in the new year.
Однако текущие прогнозы квартального роста в диапазоне от 0,1% до 0,2% для четвертого квартала прошлого года и первого квартала нового года указывают на то, что угроза стагнации или даже спада экономики все еще присутствует.
But the consultancy’s current predictions of quarter-over-quarter growth in the 0.1% to 0.2% range for last year’s Q4 and Q1 in the new year suggest that the risk of stagnation or worse is still lurking.
Возвращаясь к кануну Нового года и осознавая, что цели, которые я прогнозировал на ближайшие шесть месяцев, уже пробиты, причем в некоторых случаях ситуация зашла еще дальше (например, EUR опустился под 1.20, бунды упали ниже 50 б.п., нефть торгуется под отметкой $50 и т.д…), я понимаю, что один наш прогноз, о котором мы твердили в течение всего второго полугодия, все же осуществляется: если и можно сказать о чем-то уверенно в отношении 2015 года, так это о высокой волатильности!
Coming back into the New Year and seeing targets that I had in mind for six months down the line already being breached and then some more (i.e. EUR sub 1.20, Bunds sub 50bp, oil sub $50, etc…) captures what we had been yelling about through all of 2H14: If there is one thing for sure in 2015, it's higher volatility!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité