Exemples d'utilisation de "счастливой" en russe

<>
И это не было счастливой случайностью: Nor was it a fluke:
Якоб, ты родился под счастливой звездой. Jacob, you were born under a lucky star.
Она сказала мне, что по какой-то счастливой случайности они забыли включить телевизор этим утром. She told me that by some fluke, they’d forgotten to turn on the television that morning.
Ты родиласЬ под счастливой звездой, Гвендолин. You were born under a lucky star, Gwendolyn.
Это можно было бы считать счастливой случайностью, но крупные компании, управляемые владельцами, были склонны со временем добиваться большего успеха, чем широкий рынок. This might be considered a statistical fluke, except that, over time, big companies run by “owner-operators” have tended to do better than the broad market.
И это не было счастливой случайностью: Египет является наиболее успешной национальной командой в турнире Африканского Кубка, выиграв его до этого уже пять раз. Nor was it a fluke: Egypt is consistently the most successful national team in the Africa Cup tournament, winning it five times previously.
Футбольная победа Испании не была счастливой случайностью, а явилась кульминационным моментом в длительном эволюционном процессе становления в качестве побеждающей машины начиная с испанской фурии эпохи Франко. Spain’s soccer victory was not a fluke but the culmination of a long evolution to emerge as a winning machine from its Francoist furia española past.
Но что, если нос не сделает её счастливой? But what if it's not her nose that makes her unhappy?
По счастливой случайности, машина оборудована прослеживающим устройством GPS. Luckily, the cars come equipped with a GPS tracking device.
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь. By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp.
По счастливой случайности, дорогуша, ты мой самый старый друг. As luck would have it, dearie, you're my oldest friend.
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, So, it was a chance that they trusted me a lot.
И это подводит нас ко второму виду счастливой жизни. And this leads to the second life.
Кроме того, и долгая помолвка не гарантирует счастливой семейной жизни. And besides, a long engagement doesn't guarantee wedded bliss either.
Вернуться на пустырь, жениться с неудачником и быть с ним счастливой. Go back to the waste land and marry a new dimwit to be successful with.
Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна. And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important.
В Восточной Европе, несомненно, выбор ЕС будет благоприятно воспринят счастливой пятеркой. In Eastern Europe, the EU choice will no doubt be well received by the fortunate five.
И это тоже является естественным уделом счастливой маленькой страны в Западной Европе. That, too, is the natural fate of being a lucky little country in Western Europe.
Больше по счастливой случайности, чем благодаря знаниям, это катастрофическая ситуация не стала развиваться. More by luck than by wisdom, this catastrophic situation did not develop.
То что мы видели вчера, было о том, как каждая реакция происходила по счастливой случайности. And what we saw yesterday was every reaction was fortuitous;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !