Exemples d'utilisation de "считающим" en russe

<>
Поскольку тексты стандартов регулярно обновляются, производителям яиц, считающим, что в них необходимо включить дополнительные наименования или что существующие наименования являются неточными или более не поступают в торговлю, предлагается уведомить об этом секретариат ЕЭК ООН. As the standards are updated regularly, egg producers who believe that additional items are needed or that existing items are inaccurate or no longer being traded are encouraged to contact the UNECE secretariat.
Таким образом, представителям общественности, проявляющим достаточную заинтересованность или, в соответствующих случаях, считающим, что произошло нарушение того или иного права, следует предоставлять доступ к процедуре рассмотрения принятых решений в суде или другом независимом и беспристрастном органе, с тем чтобы они могли оспаривать законность с правовой и процессуальной точек зрения любого решения, действия или бездействия при условии соблюдения положений статьи 6. Thus, members of the public having a sufficient interest or, where applicable, maintaining impairment of a right, must be granted access to a review procedure before a court of law or another independent and impartial body to challenge the substantive and procedural legality of a decision, act or omission subject to article 6.
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла Факультативный протокол к этой Конвенции, что позволило женщинам, считающим, что они стали жертвами нарушения государством-участником любого из прав, предусмотренных в Конвенции, обращаться с жалобами в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, а неправительственные организации способствовали этому путем повышения степени информированности о ее положениях и мобилизации поддержки в пользу ее принятия. At its fifty-fourth session, the General Assembly adopted the Optional Protocol to the Convention, allowing women claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by a State party to submit their claims to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, to which non-governmental organizations contributed by raising awareness and generating support for its adoption.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !