Exemples d'utilisation de "сырьевых товаров" en russe
Большая доля их экспорта состоит из сырьевых товаров, и начиная с 1996 года эта доля продолжает увеличиваться.
A large share of exports consists of primary products, and this share has continued to increase since 1996.
Следует поощрять наиболее оптимальное использование собственных ресурсов страны, в частности, посредством торговли и добавочной стоимости сырьевых товаров.
The best utilization of the country's own resources should be promoted, inter alia, through trade and value addition of raw materials.
Она предусматривает устранение всех тарифных барьеров на пути импорта сырьевых товаров из этих стран и списание их внешнего долга перед Марокко.
It envisaged the elimination of all tariff barriers imposed on primary products imported from those countries and the cancellation of their external debt vis-à-vis Morocco.
Это означает, что в начале 2000-х промышленные страны должны были экспортировать пять машин, чтобы импортировать сто комплектов указанных сырьевых товаров.
This implies that, during the early 2000s, industrial countries had to export five cars for every one hundred bundles of these raw materials they imported.
К ним относятся, в частности, промышленные предприятия, общие объекты, центры проведения технико-экономических исследований, рыночное содействие, предоставление сырьевых товаров по оптовым ценам.
These are, inter-alia, industrial estates, common facilities, feasibility study centres, marketing assistance, and provision of raw materials at bulk prices.
Многие государства торгуют узким ассортиментом главным образом сырьевых товаров, многие из которых подвержены колебаниям цен и относительному снижению цен в долгосрочной перспективе.
Many have a narrow range of mostly primary products to trade, many of which are subject to price fluctuation and long-term relative price declines.
Наши совместные усилия направлены на развитие людских ресурсов и увеличение стоимости приносящих низкий доход сырьевых товаров в целях увеличения сельскохозяйственного производства и оказания помощи Африке в диверсификации экономики.
Our cooperative effort is aimed at human resources development and adding value to low-income-earning primary products so as to increase agricultural productivity and help diversify Africa's economies.
Хроническая нехватка иностранной валюты, которую страна испытывает начиная с 2000 года, привела к сбоям в деятельности промышленности, которая в значительной степени полагалась на импорт сырьевых товаров для каждодневной деятельности.
The protracted foreign currency shortages that the country has been facing since 2000 have crippled the operations of industry, which heavily rely on imported inputs for their daily operations.
Это означает, что Китаю нужно меньше железной руды и других сырьевых товаров, которые он импортирует из Австралии и Южной Америки, и меньше специализированного промышленного оборудования, закупаемого в Германии и Японии.
This means that China needs less of the iron ore and other raw materials that it imports from Australia and South America and less of the specialized manufacturing equipment that it imports from Germany and Japan.
В развивающихся странах, опирающихся на ограниченный ряд сырьевых товаров, производство которых подвержено климатическому воздействию, — например, продукцию монокультурного земледелия и рыболовства — снижение продуктивности в таких отраслях отрицательно скажется на перспективах роста28.
For developing countries relying on a limited number of primary products at risk from climate impacts — for example, single crop agriculture and fisheries, declining productivity of those sectors will have an adverse impact on growth prospects.
Как страна, не имеющая выхода к морю, сталкивающаяся с проблемами в сфере торговли, мы понимаем сложности Африки в деле преодоления торговых барьеров, препятствующих экспорту продукции на международные рынки и экспорту сырьевых товаров.
As a landlocked country facing trade problems, we understand Africa's difficulties in overcoming trade barriers that hinder the export of produce to the international markets and raw production-related export.
Одним из интересных и заслуживающих внимания выводов, вытекающих из заявлений, сделанных участниками группы, и рассмотренных в ходе интерактивных обсуждений, была мысль о том, что вопрос сырьевых товаров является одновременно «старым» и «новым» вопросом.
Among the interesting and notable perspectives that emerged from the presentations of the panel, which were taken up in the course of the interactive discussions, was the idea that the issue is simultaneously an “old” and a “new” one.
Отмена государственной поддержки сельскохозяйственных производителей за пределами ОЭСР обусловила для многих мелких предприятий по производству и переработке сырьевых товаров в развивающихся странах необходимость интеграции в новые производственно-сбытовые цепочки в интересах сбыта своей продукции.
The withdrawal of government support for agricultural producers outside the OECD has created the need for many small producers and processors in developing countries to integrate into new supply chains in order to market their produce.
Мы заявляем о нашей приверженности делу поощрения экономической диверсификации, в том числе путем расширения производства имеющих большую ценность сельскохозяйственных продуктов и развития отраслей промышленности на основе дальнейшей переработки и повышения дополнительной стоимости сырьевых товаров.
We are committed to promoting economic diversification, including through expanded production of high-value agricultural products and the development of industries based on the further processing and value addition to primary products.
В частном секторе есть потребность в инвестициях в коммерческое сельское хозяйство, в повышение стоимости африканских сырьевых товаров, в услуги, в исследования, в образование, в здравоохранение, в строительство электростанций частными компаниями и в сферу телекоммуникации.
On the private side, there is a need for investment financing in commercial agriculture, in value addition to raw materials from Africa, in services, in research, in education, in health care, in power stations built by private companies, and in telecommunications.
На долю продовольствия, топлива и сырьевых товаров приходится около четверти оборотов мировой торговли, поэтому в случае изменения цен на эти товары (особенно таких сильных изменений, как в последние десятилетия) итоговая статистика торговли естественно тоже меняется.
Because food, fuels, and raw materials comprise about a quarter of global trade, when their prices fluctuate – especially as strongly as they have in recent decades – aggregate trade figures are obviously affected.
Несмотря на расширение потока финансовых средств из развитых в развивающиеся страны, этот поток направляется главным образом в страны, являющиеся экспортерами сырьевых товаров или на нестабильные рынки акционерного и ссудного капитала, а не в производственные сектора экономики.
Although the flow of funds from the developed to the developing countries had increased, it tended to go to countries that were exporters of raw materials or to unstable stock and bond markets rather than to productive sectors.
Так, в главе IV рассматриваются недавние изменения в таких областях, как содействие экспорту; закупка сырьевых товаров и политика замещения импорта; прямые иностранные инвестиции и политика содействия другим видам финансирования; влияние эмбарго на торговые переговоры и поиск новых рынков.
Thus, chapter IV explores recent developments in areas such as export promotion; input procurement and import substitution policies; foreign direct investment and policies aimed at promoting other types of financing; and the impact of the embargo on trade negotiations and the search for new markets.
Развитие более чистого в экологическом отношении производства: В большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна есть программы и механизмы, направленные на более активное внедрение эффективных технологий в промышленность, а также на повышение конкурентоспособности путем уменьшения энергоемкости и потребления сырьевых товаров.
The majority of Latin American and Caribbean countries have put in place programmes and instruments designed to accelerate the absorption of cleaner and more efficient technologies in the industrial sector, and raising competitiveness through savings in energy use and raw material throughput
Низкий уровень устойчивости экономики к изменению климата усугубляется слабостью институционального потенциала, неудовлетворительным развитием внутреннего рынка, нехваткой квалифицированных специалистов в областях предпринимательства и управления финансами, негативными последствиями глобализации мировой экономики для низких макроэкономических показателей и зависимостью от экспорта узкой номенклатуры сырьевых товаров.
Low levels of economic resilience to climate change is exacerbated by weak institutional capacity, a poorly developed internal market, insufficient business and financial management skills, negative impacts of the globalized world economy on weak macroeconomic indicators and dependence on the exportation of a small number of primary goods.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité