Exemples d'utilisation de "сюжета" en russe avec la traduction "plot"

<>
Сценарист сказал, что фильм об истории, - уровень сюжета. The writer said "It's about history, plot."
Мы любим такие вещи, как повороты сюжета и отвлекающие манёвры, и удивительные концовки. We love things like plot twists and red herrings and surprise endings.
Но взгляд в более широком контексте, а также логика физики, могут помочь понять важные части сюжета. But, viewed in a broader context, and using the logic of physics, important parts of the plot can be understood.
мы ищем историю на уровне сюжета, затем историю на психологическом уровне, затем историю на политическом уровне, затем историю на мифологическом уровне. We look for a story on the plot level, then we look for a story on the psychological level, then we look for a story on the political level, then we look at a story on a mythological level.
Другие темы, которые будут обсуждаться - это новые экономические прогнозы, в том числе знаменитая "точка сюжета" прогнозов по ставке по федеральным фондам ФРС. Other topics to be discussed will be the new economic forecasts, including the famous “dot plot” of forecasts for the Fed funds rate.
Однако средневзвешенная «точка сюжета» еще гораздо выше, чем оценка рынка вероятного курса ставок, и я не думаю, что это имело бы какое-то значение для валютного рынка. However the weighted average path of the “dot plot” is still so much higher than the market’s estimate of the likely course of rates that I don’t think it would make any difference to the FX market.
Как известно каждому, кто читал книгу, определение четырнадцатой части общего дохода напрямую связано с важнейшим вопросом сюжета, а именно с тем, что Бильбо берет себе драгоценный камень Аркенстон. As anyone who has read the book knows, the definition of Bilbo’s “fourteenth share of total profits” goes directly to a major issue in the plot, namely Bilbo’s taking of the Arkenstone.
Брайан Рафтери: Анджела, прежде всего стоит отметить, что в этом месяце исполняется год с момента выхода «Пробуждения Силы». Этот фильм дал толчок многомесячным (многолетним?) препарированиям сюжета и нервному кликушеству. Brian Raftery: First off, Angela, it's worth noting that this month marks the one-year anniversary of the release of The Force Awakens, a movie that inspired months (years?) of pre-emptive plot-forensics and nervous-nelly hand-wringing.
Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния. Indeed, in movements of modernism and post-modernism, there was visual art without beauty, literature without narrative and plot, poetry without meter and rhyme, architecture and planning without ornament, human scale, green space and natural light, music without melody and rhythm, and criticism without clarity, attention to aesthetics and insight into the human condition.
Paramount организовала свою съемочную группу «Трансформеров» как будто для телесериала. Там есть исполнительный продюсер, отвечающий за основное направление и развитие проекта, есть множество авторов, работающих над индивидуальными сюжетами, и есть общая сюжетная траектория, следующая в указанном направлении, создающая темы, тональность повествования, персонажей и даже повороты сюжета. Paramount has structured its Transformers team explicitly like a television-series writers’ room, with a showrunner and multiple writers all working on individual stories and the overall arc, following a story bible that establishes themes, tone, characters, and even plot twists.
(Нет, это не сюжет фильма.) (No, this isn’t a movie plot.)
Это не всегда сюжет или факт. It doesn't always mean plot or fact.
В свободное время Нолл придумал сюжет. In his free time, Knoll came up with the plot.
Это соблазнительный сюжет, но не правдоподобный. It is a seductive plot, but one that does not quite hold together.
Разве это не сюжет "Побега из Шоушенка"? Isn't that the plot of Shawshank Redemption?
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Я просто открою Википедию и смешаю сюжеты. I'll just go on Wikipedia, bosh out a plot mash-up.
Я нашёл отличный поворот, чтобы заставить сюжет двигаться. I found a great twist to get the plot moving.
Нет, хотя оно было в сюжете Доктора Но. No, though it is involved in the plot of Dr No.
Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях. There are several ways in which these contract terms affect the plot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !