Exemples d'utilisation de "сюрпризом" en russe

<>
Traductions: tous312 surprise297 autres traductions15
Дальнейшая судьба игры стала для меня сюрпризом. Now what happened next with the game surprised me.
Быстрый приезд полиции был для нас сюрпризом. The policeman's quick arrival surprised us.
Такое отношение не должно ни для кого быть сюрпризом. Such a response should not be surprising.
В эпоху масштабной иммиграции подобный сдвиг не выглядит сюрпризом. At a time of large-scale immigration, this shift is not surprising.
Да уж, мы хорошо справились с тем сюрпризом от рака-отшельника. Yeah, we did pull off that impressive hermit crab switcheroo.
Союз Блэра и Азнара в конечном итоге не является таким уж большим сюрпризом. The alliance between Blair and Aznar is not so surprising after all.
Переход к модели роста “Восточной Азии” не должен быть сюрпризом, учитывая демографический трубопровод Индии. The shift to an “East Asian” growth model should not be surprising, given India’s demographic pipeline.
Победа Дональда Трампа на президентских выборах в США стала сюрпризом для большей части мира. Donald Trump’s victory in the United States’ presidential election surprised most of the world.
Сопротивление в Венгрии должно быть стало для Орбана таким же сюрпризом, как и для меня. The resistance in Hungary must be as surprising to Orbán as it is to me.
Миссис Альтман, для вас стало сюрпризом, что правительство США поддержало австрийцев в попытке прекратить дело? Mrs. Altmann, were you surprised that the U.S. government supported the Austrians in trying to get the case dismissed?
И, конечно, после нескольких бесед, Фрэнсис понял, что Марлон так и не прочитал "Сердце тьмы" - - это было большим сюрпризом. And, of course, after Francis had some dialogs with him, he realized that Marlon had never read Heart of Darkness, and it was a complete shock.
Моя жена тоже считает что это будет захватывающе, что стало для меня сюрпризом, потому что обычно она ко всему относится очень отрицательно. My wife thought it would be exciting, too, which surprised me, because she's normally a deeply and relentlessly negative person.
Что в общении с вампирами стало для меня, пожалуй, самым большим сюрпризом, так это явный недостаток знаний, который демонстрировали реальные вампиры в отношении вампиров из популярной культуры. What was perhaps most surprising about the vampires I met though was their marked lack of knowledge about vampires in popular culture.
Необходимо отметить, что пара USDCHF сейчас тестирует важный уровень 61.8% коррекции Фибоначчи на отметке .9515 по отношению к доллару США, поэтому рост стоимости франка не будет сюрпризом. Meanwhile, the USDCHF pair is now testing a major 61.8% Fibonacci retracement level at .9515 against the US dollar, so a bounce in the value of the franc would not be surprising.
Обвинения Сандерса стали для неё неприятным сюрпризом. Когда ведущий программы CNN Town Hall спросил её, почему она согласилась взять там много денег у Goldman Sachs, сконфуженная Клинтон пожала плечами и ответила: «Потому что они столько предложили». Sanders’s charges put her back on her heels; when asked by the moderator in a CNN Town Hall why she accepted so much money from Goldman Sachs, a nonplussed Clinton shrugged and replied, “That’s what they offered.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !