Exemples d'utilisation de "тает" en russe

<>
Traductions: tous85 melt67 thaw4 autres traductions14
Глаза открыты, тает иллюзия грани между продуктивностью и сплоченностью. Eyes are opened; the illusion of arbitrage between efficiency and solidarity fades.
Образ Shell как порядочной, честной компании тает на глазах. This image of Shell as a sensitive, caring company mocks the evidence.
Банк без жизнеспособной бизнес-модели не «тает» медленно, а затем исчезает. A bank without a viable business model does not shrink gradually and then disappear.
Если у медведей есть лёд, то они выживут, но лёд постепенно тает. So as long as these bears have any bit of ice they will survive, but it's the ice that's disappearing.
После этого говоришь все, что угодно, и она тает у тебя в руках. You put anything after that, she's putty in your hands.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так. We hear constantly about how the Arctic sea ice is disappearing faster than expected, and this is true.
И я решил совершить символический заплыв на краю мира, в месте, которое должно было быть покрыто льдом, но лед там сейчас стремительно тает. So I decided to do this symbolic swim at the top of the world, in a place which should be frozen over, but which now is rapidly unfreezing.
Парадокс заключается в том, что, по мере того как могущество Америки тает, она должна все больше полагаться на иностранных кредиторов, прежде всего Китай, чтобы остаться на плаву. The paradox here is that, as its hegemonic power fades, America must rely increasingly on foreign creditors, above all China, to stay afloat.
В Италии, Испании, Португалии и Греции уверенность быстро тает, в то время как более сильные экономики северной Европы находятся в более выигрышном положении, хотя и им приходится нелегко. Confidence in Italy, Spain, Ireland, Portugal, and Greece is rapidly evaporating, while the stronger economies in northern Europe are doing better, although they are struggling, too.
Когда ощущалась эйфория после ухода от авторитарного правления и преобладал быстрый экономический рост, эти недостатки были управляемыми; теперь, когда прошлое тает в памяти и замещается последними событиями, они становятся огромными проблемами. When post-authoritarian excitement abounded and rapid economic growth prevailed, these imperfections were manageable; now, with the former fading and the latter a memory, they have become immense challenges.
Саркози, который во время своей избирательной кампании обещал стать президентом, который "увеличит покупательскую способность", сегодня стоит перед обозленным французским обществом, которое, прежде всего, сетует на то, что покупательская способность тает под натиском инфляции. Sarkozy, who during his electoral campaign vowed to be the "president who delivers on purchasing power," now faces an angry French public whose primary complaint is that purchasing power is being eroded by inflation.
Если Меркель начнёт политику существенных бюджетных расходов, не покрываемых доходами, сейчас, она потеряет поддержку избирателей, которая и так уже быстро тает из-за растущего государственного долга, национализации, программ стимулирования экономики и т.п. If Merkel opts for substantial deficit spending now, she will lose support, which is already fading fast because of increased state debt, nationalization, stimulus programs, etc.
Море Росса особенно важно тем, что большая часть его покрыта паковым льдом, который тает весною и летом, и тем самым обеспечивает огромным количеством планктона и криля прибрежную экосистему, которая до недавних пор была практически целинной. But what makes the Ross Sea important is the vast sea of pack ice that in the spring and summer provides a wealth of phytoplankton and krill that supports what, till recently, has been a virtually intact near-shore ecosystem.
Г-н Ким Сунг-Хван (Республика Корея) говорит, что празднование сороковой годовщины создания ЮНИДО имеет большое значение, осо-бенно сейчас, когда Организация вновь обре- тает силу и вес, сосредоточив свою деятельность на таких ключевых областях, как борьба с нище-той с помощью расширения производственной деятельности, создание торгового потенциала и энергетика и окружающая среда. Mr. Kim Sung-Hwan (Republic of Korea) said that UNIDO's fortieth anniversary was particularly significant at a time when the Organization was regaining its strength and position by focusing on its core areas of poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and energy and environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !