Sentence examples of "тайм-аут повторной передачи" in Russian

<>
Инструкции по настройке этих интервалов см. в разделе Настройка интервалов повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений. For instructions on how to configure these intervals, see Configure message retry, resubmit, and expiration intervals.
При возникновении любого из трех событий — повторной передачи, повторной отправки и истечения срока действия, — прежде чем над сообщениями будут совершены соответствующие автоматические действия, можно выполнить некоторые действия вручную. In all three cases of retry, resubmit, or expire, you can manually intervene before the automatic actions are performed on the messages.
Интервалы повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений Message retry, resubmit, and expiration intervals
Дополнительные сведения о настройке интервалов повторных попыток и сбоев для очереди см. в разделе Настройка интервалов повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений. For more information about configuring the queue retry and failure intervals, see Configure message retry, resubmit, and expiration intervals.
Дополнительные сведения о запланированном времени повторной попытки для очередей см. в статье Интервалы повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений. For more information about the schedule retry time for queues, see Message retry, resubmit, and expiration intervals.
Настройка интервалов повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений Configure message retry, resubmit, and expiration intervals
Подробные описания этих параметров см. в статье Интервалы повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений. For detailed descriptions of these settings, see Message retry, resubmit, and expiration intervals.
Параметры конфигурации для повторной передачи сообщений Configuration options for message retry
Подробнее см. в разделе Интервалы повторной отправки, повторной передачи и истечения срока действия сообщений. For more information, see Message retry, resubmit, and expiration intervals.
В этом примере изменяется значение количества повторных попыток очереди при сбое на 6, интервал повторных попыток очереди при сбое на 30 секунд, интервал между повторными попытками для очереди доставки в почтовые ящики на 3 минуты, а максимальное время простоя перед интервалами повторной передачи — на 6 часов. This example changes the queue glitch retry count to 6, the queue glitch retry interval to 30 seconds, the mailbox delivery queue retry interval to 3 minutes, and the maximum idle time before resubmit interval to 6 hours.
В Канаде с 1956 года банки, осуществляющие операции с муниципальными облигациями, предоставляют определенные кредитные льготы местным органам власти путем продажи своих собственных ценных бумаг и повторной передачи местным органам власти процентов по облигациям, что позволяет им объединять свои требования в отношении заимствования и тем самым снижать финансовые расходы в результате более широкого распределения фиксированных затрат и выхода на более широкий рынок. Municipal bond banks, which began in Canada in 1956, offer a form of credit enhancement to local authorities by selling their own securities and relending bond proceeds to local governments, enabling them to pool their borrowing requirements and thus lower finance costs through a wider distribution of fixed costs and a wider market.
В этом случае открывающие проводки и созданные системой закрывающие проводки, которые существуют для закрываемого года, не удаляются при повторной обработке передачи в форме Открывающие проводки. If this occurs, opening transactions and system-generated closing transactions that exist for the year that is being closed will not be deleted when the transfer is processed again in the Opening transactions form.
При повторной отправке очереди все сообщения из нее отправляются обратно в очередь передачи для обработки классификатором. Resubmitting a queue sends all messages in the queue back to the Submission queue for the categorizer to process.
Повторная отправка — это отправка сообщения обратно в очередь передачи для повторной обработки классификатором. Resubmit is the act of sending messages back to the Submission queue for the categorizer to reprocess.
Сообщения в очереди заново отправляются в очередь передачи для повторной классификации. Causes messages in the queue to be resubmitted to the Submission queue and to go back through the categorization process.
Как только уровень становится ниже 30%, происходит закрытие самый убыточной позиции по Стоп аут. Once the level is below 30%, the system will close the least profitable trade automatically at the stop out level.
Провода служат для передачи электричества. Wires are used to convey electricity.
Приготовьте, пожалуйста, билет и документы для повторной проверки. Please prepare your tickets and ID documents for the second check
Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм. Mohammed Morsi seems convinced that Egyptians will vote favourably, as he stated in an interview with the American weekly Time.
Для того чтобы снизить этот риск, «Пепперстоун Файненшиал» использует Автоматизированную маржевую стоп аут систему, которая создана для того, чтобы предотвратить образование отрицательного баланса на счету клиента. To reduce this risk Pepperstone Financial runs an Automated Margin Stop Out System designed to prevent any client from falling into a negative balance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.