Exemples d'utilisation de "тайной полицией" en russe avec la traduction "secret police"

<>
Но новый закон гласит, что любой, состоявший в контакте с тайной полицией, является коллаборационистом. But the new law says that anyone who was in contact with the secret police is a collaborator.
Паранойя, стукачество и тайный надзор настолько характерны для коммунистической власти, что лишь немногих удивляет размах операций, проводимых тайной полицией внутри страны. Paranoia, informers, and domestic spying are so essential to Communist rule that few people are ever surprised at the extent of secret police operations here.
Посмотрите на Польшу, в которой президент Квасьневский и бывший президент Лех Валенса были почти отстранены от участия в октябрьских президентских выборах по причине предполагаемых связей с тайной полицией во времена коммунизма. Look at Poland where President Kwasniewski and former President Walesa were almost banned from October's presidential election because of alleged ties to the communist era's secret police.
Единственный непроясненный случай, доведенный до сведения Рабочей группы, касается так называемого " бедуина " палестинского происхождения с иорданским паспортом, который, по полученным данным, был арестован после вывода иракских войск из Кувейта в 1991 году и содержится под стражей кувейтской тайной полицией. The only outstanding case reported to the Working Group, concerns a “bedouin” of Palestinian origin with a Jordanian passport, who was allegedly arrested after the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991 and is said to be detained by the Kuwaiti Secret Police.
Он поддерживал Секуритат (тайную полицию Румынии эпохи коммунизма) и восхвалял патриотизм Чаушеску. He supported the Securitate (Romania's communist-era secret police) and praised Ceausescu's patriotism.
Видео и учебные пособия превращают офицеров, оберегавших мир и республику, в тайную полицию. The videos and training manuals turn peace officers, once guardians of the Republic, into secret police.
Однако Сталин и шеф его тайной полиции Лаврентий Берия вскоре поняли, что допустили ошибку. Stalin and his secret police chief, Lavrenti Beria, soon realized they had made a mistake, however.
Все, кто испытывал соблазн не повиноваться, могли быть уверены, что о них "позаботится" тайная полиция. All who were tempted to disobey were certain to be "taken care of" by the secret police.
В конце концов Советский Союз был тоталитарным государством, которое полагалось на мощную и вездесущую тайную полицию. After all, the Soviet Union was a totalitarian state that could rely on a powerful and ubiquitous secret police.
Третья тенденция: опора на всё более частое применение силы в политической жизни, особенно со стороны тайной полиции. A third trend is growing reliance on the use of force, particularly on the part of the secret police, in political life.
Стратегия, опирающаяся на тайную полицию, массовые расстрелы и ГУЛАГ, определенно не заслуживает того, чтобы ею восхищаться или подражать ей. A strategy that is built on the secret police, mass shootings, and the Gulag is clearly not a strategy that should be admired or emulated.
Целью мирной революции в Польше была свобода, суверенитет и экономические реформы, а не охота на возможных или реальных агентов тайной полиции. The goal of Poland's peaceful revolution was freedom, sovereignty, and economic reform, not a hunt for suspected or real secret police agents.
Вместо того, чтобы попытаться контролировать миллионы буржуазии, государство может использовать тайную полицию для того, чтобы контролировать всего лишь несколько десятков олигархов. Rather than trying to control millions of bourgeoisie, the state can deploy secret police to manage just a few dozen oligarchs.
По иронии для кибер-утопистов, электронные следы, создаваемые такими социальными сетями, как, например, Twitter и Facebook, иногда очень сильно упрощают работу тайной полиции. Ironically for cyber-utopians, the electronic trails created by social networks like Twitter and Facebook sometimes make the job of the secret police easier.
Учитывая странные обстоятельства его собственной смерти, был ли Сталин отравлен своим начальником тайной полиции, Лаврентием Берией, или, возможно, своим заклятым югославским врагом Иосипом Броз Тито? Given the bizarre circumstances of Stalin’s own death, was he poisoned by his secret police chief, Lavrentiy Beria, or perhaps by his archenemy, Yugoslavia’s Josip Broz Tito?
В конце 1938 года Туполева перевели из московской Бутырской тюрьмы в Болшево, где он возглавил новое конструкторское бюро, находившееся в подчинении НКВД, тайной полиции Берии. Tupolev was rescued from Moscow’s Butyrskaya prison in late 1938, and transferred to Bolshevo prison to head a new design bureau controlled by Beria’s secret police, the NKVD.
по утверждениям, 18 сентября 2003 года тайная полиция прервала собрание «Свидетелей Иеговы» в городе Чирчик по той причине, что дом не был зарегистрирован в качестве церковного здания; On 18 September 2003, a Jehovah's Witness meeting in the town of Chirchik was allegedly raided by secret police on the grounds that the house was not registered as a church building;
Автор утверждает, что в статье, опубликованной в одном из еженедельных изданий в июле 1993 года, один из сотрудников тайной полиции признался, что он получил приказ убить автора. The author claims that a member of the secret police admitted in a statement printed by a weekly newspaper in July 1993 that he had received an order to assassinate the author.
За последние пару лет я видел два до боли честных немецких фильма: «Падение» – о последних днях жизни Гитлера и «Жизнь других» – о действиях тайной полиции (Штази) бывшей ГДР. In the last couple of years, I have seen two painfully honest German films – “Downfall,” about the last days of Hitler, and “The Lives of Others,” about the operations of the former East Germany’s secret police (the Stasi).
Группы "борцов за революцию", а в действительности - кубинская тайная полиция, жестоко нападают на своих политических противников и обвиняют их в абсурдных преступлениях, чтобы запугать их или вынудить покинуть страну. Groups of "fighters for the revolution" - in reality, the Cuban secret police - brutally attack their political opponents and accuse them of absurd crimes in an effort to intimidate them or to force them to emigrate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !