Exemples d'utilisation de "так же, как и" en russe

<>
Traductions: tous474 as well as43 as did4 as do3 autres traductions424
Точно так же, как и в случае обязанности непризнания, в этих резолюциях, по всей видимости, выражена общая применимая ко всем положениям идея серьезных нарушений по смыслу статьи 40. Just as in the case of the duty of non-recognition, these resolutions would seem to express a general idea applicable to all situations created by serious breaches in the sense of article 40.
То, что Адам Смит описывал как "естественные усилия любого индивидуума улучшить свои собственные условия", мотивирует людей, двигающих вперед новую экономику, точно так же, как и в прежние времена. What Adam Smith described as "the natural effort of every individual to better his own condition" motivates the people who drive the new economy just as it did the old.
Таким образом, то, что несколько месяцев назад выглядело из Вашингтона как успешный переход к определенной разновидности представительного правительства, на деле является очевидной карикатурой: точно так же, как и при Саддаме, власть сегодня выходит из дула автомата – только сейчас государство не сохраняет монополию на средства насилия. Thus, what only a few months ago had looked from Washington like a successful transition to some sort of representative government is obviously a travesty: just as under Saddam, power today grows out of the barrel of the gun – only now the state does not hold a monopoly on the means of violence.
Так же, как и чесание? Ah, sort of like the, uh, scratching?
Так же, как и бедность. So does poverty.
Так же, как и семья Данвуди. So, too, does this Dunwoody family.
Так же, как и профессора Снегга. That's the same as Professor Snape's.
Так же, как и муфтовое соединение. And it wasn't the union joint.
Так же, как и отпечатки вашего любовника. As were the finger prints of your lover.
Так же, как и этот разбитый фужер. Same goes for this broken champagne glass.
Наркотики подходят так же, как и волчанка. Drugs will fit just as much as lupus.
Так же, как и нашивку на куртке. Nor was the patch on his jacket.
Страны ведут себя так же, как и люди: As with people, so too with states:
Он вдыхает кислород так же, как и мы. It inhales oxygen, just like we do.
Так же, как и я люблю облизывать себя! Almost as much as I love licking myself!
Он выглядит так же, как и поваренная соль. Looks like ordinary salt.
Так же, как и абажур и телефонный кабель. Like the lampshade and the telephone cord.
Этот парень мыслил так же, как и я. This guy thought in the same way I did.
Крестовина работает так же, как и на геймпаде Xbox. The directional pad behaves the same as on your Xbox controller.
Дети нарушают законы так же, как и взрослые, Майк. I mean, kids break the law same as adults, Mike.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !