Exemples d'utilisation de "так называемые" en russe

<>
Traductions: tous1941 so-called1783 so called48 autres traductions110
Однако так называемые реалисты отказываются признавать реальность. But the supposed realists refuse to accept reality.
Итак, это так называемые "относящиеся к запросу ответы". So, "related searches," right there.
Так называемые автомобили для бегства с места преступления. The proverbial getaway cars.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения. The next thing we do is we collect what's called a diffusion tensor imaging.
Это так называемые предварительные условия для успешного трансфера технологии. These are the pre-conditions for successful technology transfers.
И мы рубим эти нити в так называемые гранулы. And we chop those strands into what are called pellets.
При этом нередко возникают так называемые «проблемы общего характера». This often results in what we call 'general issues.'
Первое что мы делали - собирали так называемые МР данные. So the first thing that we do at the site of collection is we collect what's called an MR.
Так называемые "либеральные искусства" предоставили навыки, необходимые для этой трансформации. What was originally called the "liberal arts" provided the skills necessary for this transformation.
Увеличение её относительно текущих уровней может вызвать так называемые «панические закупки». If it accelerates from current levels, it might cause panic buying.
Для работы каждой из этих подсистем требуется специальное программное обеспечение, так называемые драйверы. That hardware relies on software called drivers to run.
Несмотря на это, на каждой стадии кризиса так называемые "друзья" Ирана его подводили. Yet, at each stage in the crisis, Iran's supposed "friends" have let it down.
Садам регулярно пытался уничтожить американские и британские военные самолеты, патрулировавшие так называемые "бесполетные зоны". Saddam was attempting regularly to kill American and British aircrews enforcing the no-fly zones.
И правда, так называемые партии антиистеблишмента, в основном евроскептики, получили около одной пятой голосов. True, anti-establishment, mostly Euroskeptic, parties won about one-fifth of the vote.
Одно из самых больших направлений сейчас в области энергетических сетей, это так называемые "умные" сети. And one of the largest fields right now, in the world of energy grids, you hear about the smart grid.
В Китае проводится два типа выборов: так называемые «выборы по равной квоте» и «альтернативные выборы». China holds two types of election: "equal quota elections" and "differential quota elections."
Для вычисления значений одного или нескольких полей или элементов управления можно использовать так называемые агрегатные функции. You can use a type of function called an aggregate function to calculate values for one or more fields or controls.
Эти так называемые "Большие данные" (Big Data), несомненно, помогут добиться важных научных, технических и медицинских успехов. "Big Data," as it is known, will undoubtedly deliver important scientific, technological, and medical advances.
Очевидно, не понимаете, иначе не вызывали бы его, каждый раз, как отбили пальчик, вы, жалкие, так называемые. Clearly you don't, or you wouldn't call him every time you stub your toe, you petty, entitled little piece.
Для воспроизведения многих мультимедийных файлов в сети требуются программы сторонних производителей — так называемые плагины, или подключаемые модули. Many multimedia files on the web require third-party software, known as plug-ins, to be played.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !