Exemples d'utilisation de "так называемых" en russe avec la traduction "so-called"
Затем последовала эра так называемых "фильмов с уклоном".
The subsequent period was marked by the so-called "biased films".
Были также получены утверждения относительно так называемых " преступлений чести ".
Allegations were also received concerning so-called “honour crimes”.
Ещё больше вопросов вызывает деятельность так называемых государственных корпораций.
The operations of the so-called state corporations are particularly problematic.
По всему миру стали возникать новые рынки так называемых «услуг экосистемы».
New markets for so-called “ecosystem services” are emerging all over the world.
Один из этих так называемых дружинников только что спас вашу шкуру.
One of these so-called vigilantes just saved your skin.
Соединенные Штаты Америки: защитник так называемых узников совести или нарушитель прав человека?
United States: defender of so-called prisoner of conscience or violator of human rights?
Совет сделал несколько ценных предупреждений в своих так называемых отчетах об «уязвимостях».
The Board has also issued some valuable warnings in its so-called “vulnerabilities” assessments.
Напротив, некоторые компоненты данных так называемых «демократических коалиций» могут вообще не быть демократическими.
Indeed, some components of these so-called “democratic coalitions” may not be democratic at all.
Большинство так называемых внутригосударственных конфликтов являются международными и по характеру и по масштабу.
Most of the so-called civil or internal conflicts are international in character and dimension.
Дезинформация — собирательное понятие так называемых операций информационного влияния, направленных на осложнение политической ситуации.
Dezinformatsiya, as its known in Russia, is an umbrella term for so-called information influence operations that seek to muddy the political waters.
Вопрос о делегировании полномочий подробно рассматривался также и в так называемых Лундских рекомендациях.
The principle of devolution of power had also been extensively addressed in the so-called Lund recommendations.
Маятник мирового экономического роста решительно качнулся от так называемых развитых стран к развивающимся.
The pendulum of world economic growth has swung dramatically from the so-called advanced countries to the emerging and developing economies.
Накануне победы Трампа аналогичная ситуация заставила так называемых «оставленных позади» проголосовать за Брексит.
And before Trump’s victory, such conditions spurred the UK’s so-called “left behind” to vote for Brexit.
Согласие по вопросу об этих уровнях (так называемых output floors) пока что остаётся недостижимым.
Agreement on these so-called output floors has so far proved impossible.
Вместо этого бизнес стал более "демократичным" с появлением и распространением так называемых "бутичных картелей".
Instead, the business has become more "democratic" with the multiplication of so-called "boutique cartels."
Разговоры о так называемых "дивидендах мира", которые ожидались после падения берлинской стены, сегодня затихли.
Talk about the so-called "peace dividend" that was supposed to come with the fall of the Berlin Wall has been silenced.
Специальный докладчик продолжала получать сообщения о так называемых убийствах женщин " на почве оскорбленной чести ".
The Special Rapporteur has continued to receive reports of so-called “honour killings” of women.
Методы осуществления выборки можно включить в системы постоянного учета с использованием так называемых " относительных оценок ".
Sampling methods may be integrated into systems of permanent counts, using so-called “ratio estimates”.
Существует глобальный гендерный дисбаланс в естественных науках, технологии, инженерии и математике – так называемых дисциплинах STEM.
There is a global gender imbalance in science, technology, engineering, and mathematics – the so-called STEM disciplines.
Вопреки утверждениям, основанным на так называемых свидетельствах очевидцев, он подтвердил, что она цела и невредима.
Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité