Exemples d'utilisation de "таким образом" en russe avec la traduction "in this way"

<>
Почему же сербы реагируют таким образом? Why do Serbs react in this way?
Извините, что беспокою Вас таким образом. Please forgive me for troubling you in this way.
И таким образом, сложность строится поэтапно. And in this way, complexity builds stage by stage.
Почему же оппозиция объединилась таким образом? Why has the opposition united in this way?
Таким образом можно добавлять и другие имена. You can add more names in this way.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты. In this way, trade can raise living standards.
Таким образом, все могли бы быть в выигрыше. In this way everyone benefits.
И таким образом я нашла "нур" - невидимый свет Афганистана. And in this way I could find noor, the hidden light of Afghanistan.
Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом. This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way.
То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности. So again, people discover their creative agency in this way.
Таким образом можно расширить DLP-решения для удовлетворения любых требований. In this way you can extend the DLP solutions to suit your business requirements.
Ограниченный таким образом соединитель называется соединителем с заданной областью действия. A connector that's restricted in this way is said to be scoped.
Таким образом, искаженная политика Китая помогла укрепить неблагополучную модель роста. In this way, China’s distortionary policies have helped to perpetuate a dysfunctional growth model.
Таким образом, решение о применении наказания соответствует требованию об обеспечении справедливости. In this way, the decision for the punishment meets the requirement for securing fairness.
Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность. Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity.
Таким образом, в расчет принимается каждое лицо, проживающее на территории страны. In this way every individual living on French territory is counted.
Таким образом, обменявшись электроном атом натрия и атом фтора, образуют фтористый натрий. In this way, a sodium atom and a fluorine atom can stick together by exchanging an electron, making sodium fluoride.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти. And in this way, I've been strengthening my platform and broadening my outreach.
Таким образом, они делятся с общинами своими знаниями, культурными и технологическими новшествами. In this way, they share with the community a new mentality, culture and technological advancements.
Таким образом, этот элемент управления объединяет в себе функции текстового поля и списка. In this way, the combo box control combines the features of a text box and a list box.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !