Exemples d'utilisation de "такой" en russe avec la traduction "so much"
Сложно поверить, что один меняющийся может создать такой хаос.
It's hard to believe one changeling could cause so much chaos.
Я никогда не испытывала такой тревоги, как в тот момент.
I've literally never had so much anxiety as I do at this very moment.
Прошу прощения, сэр, но я никогда не слышал такой бредятины.
Begging your pardon, sir, but I've never heard so much codswallop.
Остальные насильно кормят её до такой степени, что она не может двигаться.
The others force-feed her royal jelly, so much that she can't move.
Концепция «глобальной деревни» никогда не была в такой мере наполнена смыслом, как сегодня.
The concept of the global village has never meant so much as it means today.
Победитель: «Василь размышлял над тем, как такой красивый человек может быть таким порочным».
Winner: "Vasil wondered how anyone with so much pulchritude could be so evil in nature."
Он такой ревнивый потому, что я умнее его и гораздо привлекательнее, ты не находишь?
He's jealous of me because I'm cleverer than he is, and ever so much more handsome, don't you think?
Конечно, в разгар такой неопределенности важно, что странами с чрезмерным уровнем задолженности принимаются усилия по консолидации;
Of course, in the midst of so much uncertainty, it is remarkable that the over-indebted countries' consolidation efforts remain broadly on track;
Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти.
That China receives so much capital from expatriates is a global source of envy.
и ни один свод законов не способствовал в такой мере распространению ВИЧ/СПИДа, гепатита и других болезней.
and no other set of laws contributes so much to the spread of HIV/AIDS, hepatitis and other diseases.
Поскольку к этому вопросу проявляется такой большой интерес, стоит, наверное, включить в книгу некоторые замечания по этой теме.
Since there is so much interest in this matter, it may be beneficial to include some comments on this subject here.
Ну, это не такой уж и экзамен, философское размышление и торжественная речь о жизни и истории вселенского восприятия.
Well, it's not so much a final as it is a philosophical rumination and oration on life and the history of the universal perception.
Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Who would have believed that one administration could do so much damage so quickly?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité