Exemples d'utilisation de "таможенному контролю" en russe

<>
Traductions: tous104 customs104
Г-н Жан Люк Галле (Франция, специалист по таможенному контролю и охране границ) Mr. Jean Luc Gallet (France, customs and border control expert)
Органы таможни наблюдают за погрузкой и разгрузкой товаров, в частности товаров, подлежащих таможенному контролю. The customs service monitors the unloading and loading of goods, particularly bonded merchandise.
Как только ЕС был бы удовлетворен своим мерами по таможенному контролю, он присоединил бы эту зону к Европейскому Общему Рынку. As soon as the EU is satisfied with its control over customs, it would admit the area to the European Common Market.
Созданная сеть объединяет экспертов, обладающих компетенцией по различным аспектам этой проблемы: контролю за экспортом, таможенному контролю, управлению запасами, уничтожению излишков оружия, контролю за изготовлением, регистрации и т.д. The network created involves experts competent in different aspects of the problem: export control, customs control, stockpile management and destruction of surplus, control over the manufacture and record keeping, etc.
Несмотря на то, что включение в книжку МДП номера ИД, как это предусмотрено в рекомендации, пока не является обязательным, Административный комитет счел, что этот номер следовало бы включить в нее как можно скорее в интересах всех держателей книжек МДП с целью содействия таможенному контролю, а также облегчения уведомления держателей книжек МДП. While the insertion of the ID-number into the TIR Carnet as provided for in the recommendation was not, for the time being, a mandatory requirement, the Administrative Committee was of the view that it would be in the interest of all TIR Carnet holders to insert this number as soon as possible with a view to facilitating Customs control as well as easier notification of TIR Carnet holders.
Сотрудник на предлагаемой должности диспетчера (национальный сотрудник) в Центре материально-технического обеспечения в Энтеббе будет отвечать за все грузы, ввозимые в район действия Миссии и вывозимые из него; выполнять функции агента по таможенному контролю при таможенном управлении Уганды в отношении всех поступающих грузов Организации Объединенных Наций; и содействовать обработке экспортной документации на все грузы, поступающие в Демократическую Республику Конго. The incumbent of the proposed post of Movement Control Officer (National Officer) in the Entebbe logistics hub would be responsible for all cargo movements in and out of the mission area; serve as a Customs Clearance agent with the Ugandan Customs Office for all incoming United Nations cargo; and facilitate the processing of export documentation for all cargo entering the Democratic Republic of the Congo.
Он прошел таможенный контроль несколько часов назад. He went through customs several hours ago.
Иммиграционный и таможенный контроль входят в круг обязанностей Королевской оманской полиции. Immigration and customs control form part of the responsibilities of the Royal Oman Police.
В международном морском порту «Актау» (Каспийское море) установлен и обеспечивается надлежащий пограничный и таможенный контроль. In the international seaport of Aktau (Caspian Sea), the requisite border and customs controls have been established and are in operation.
Национальные правительства, также должны будут принять участие, оптимизировав таможенный контроль, политики управления границами, а также региональные торговые правила. National governments will also need to participate, streamlining customs controls, border management policies, and regional trade regulations.
Таможенная служба ЕВЛЕКС по-прежнему использовала поэтапный подход к восстановлению полного таможенного контроля в пунктах пропуска 1 и 31. EULEX Customs continued its phased approach towards re-establishment of full customs control at Gates 1 and 31.
Это подразделение следует укомплектовать экспертами по вопросам торговли оружием, финансовых потоков и таможенного контроля, технологий двойного назначения, а также юрисконсультами. This unit should be staffed with experts on the weapons trade, financial flows, customs controls and dual-use technologies, as well as with legal advisers.
Что касается таможенного контроля в смысле уменьшения риска, то все виды оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ подлежат инспектированию в «красном коридоре». As for customs control in the sense of risk management, all types of arms, ammunition and explosives are subject to inspection in the red channel.
Настоятельно призвать прилагать б?льшие усилия к повышению уровня эффективности и действенности систем пограничного и таможенного контроля и контроля за перевалкой. To urge greater efforts to improve the efficiency and effectiveness of border, trans-shipment and customs controls.
создание общей унифицированной системы таможенного регулирования, в рамках которой действуют унифицированные правила таможенного оформления и таможенного контроля, применяются единые таможенные режимы; To establish a common unified system of customs regulation, within which unified rules of customs registration and customs control are in operation and single customs regimes are applied.
При этом анализируется вся совокупность данных (о грузоотправителе, грузополучателе, стране назначения, характере товаров, перевозчике и средствах перевозки) и определяются компоненты таможенного контроля. The complex data (consignor, consignee, country of destination, nature of goods, shipping company, and means of transport) is analyzed and the details of customs control are defined.
" таможенный контроль " означает меры, применяемые таможенными органами Договаривающихся сторон для обеспечения соблюдения законов, положений и соглашений, за выполнение которых они несут ответственность; " customs control " means measures applied by the Customs authorities of the Contracting Parties to ensure compliance with the laws, regulations and agreements which they are responsible for enforcing;
Это может также произойти, когда товары еще находятся под таможенным контролем (охватываются процедурами транзита, хранения на приписных таможенных складах или временного ввоза). This may also happen while they are still under Customs control (in transit, in bonded warehouses or under temporary admission procedures).
О большинстве случаев незаконного оборота становится известно лишь после прохождения партий грузов через таможенный контроль и, как правило, после незаконного захоронения опасных отходов. Most cases of illegal trafficking are discovered only after shipments have cleared customs controls and usually after hazardous wastes have been illegally dumped.
При таких сценариях мандат гражданской полиции становится шире и включает такую полицейскую деятельность, как регулирование автомобильного движения, приграничный и таможенный контроль и уголовные расследования. In such scenarios, the civilian police mandate is extended to include such policing activities as road traffic duties, border and customs control and criminal investigations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !