Exemples d'utilisation de "тарелке" en russe

<>
Чувствуете себя не в своей тарелке? Are you feeling lost in life?
Конор был не в своей тарелке Conor Was Out of His Element
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный. The soup in the bowl was very delicious.
Кажется я немного не в своей тарелке. I think I'm a little out of my league.
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке! I want to eat a Dapanji!
Он принес мне титулы на тарелке с голубой каймой. He put the championship on a silver platter for me.
Я сожалею, что вы чувствуете себя не в своей тарелке. I'm sorry if you feel it puts you at a disadvantage.
"Тосканский фасолевый суп Бри ван де Камп" "это открытие в тарелке". Bree Van de Camp's tuscan bean soup is a revelation in a bowl.
В последнее время я ощущаю себя, так скажем, не в своей тарелке. I've been feeling, shall we say, out of sorts, recently.
Томас Эдисон был бы в своей тарелке в атмосфере современной ИТ-компании. Thomas Edison would have been very, very comfortable in the atmosphere of a software firm today.
Как священнослужитель, можете представить, насколько не в своей тарелке я себя ощущаю. As a clergyman, you can imagine how out of place I feel.
Ну, возможно толчёное стекло, потому что я часто нахожу его в своей тарелке. Well, she must like ground glass, because I keep finding it in my food.
Я готовлю капельницу, сестра, чтобы мисс Тиллинг почувствовала себя, как в своей тарелке. Just getting a drip up here, Sister, so Miss Tilling can feel more like herself.
Я думаю, что мы все - куски мяса, в огромной тарелке с кормом для собак. I believe, we are all lumps of meat, in a thick, fat dog food box.
Мы считаем, что ты особенная сама по себе - размазывая еду по тарелке и уставившись в никуда. We think you're special just being you - playing with your food and staring into space.
Я почувствовал себя не в своей тарелке и сказал, что приглашаю её выпить на улице Инсадон. I felt bad, so I told her I'd buy her a drink at Insadong.
Это сумасшествие просто, как, быть не в своей тарелке в этом мире рабочих, ходить на работу. It's crazy just, like, being out in the real working world, working a real job.
Столько всего происходит дома, я просто испугалась, что ты можешь почувствовать себя не в своей тарелке. With so many things going on at the house, I was afraid you might be feeling like you were slipping through the cracks.
Кажется, как будто россияне чувствуют себя в своей тарелке, лишь конкурируя на равных с крупнейшей мировой сверхдержавой. Russians, it seems, can only feel good about themselves if they are contesting the world's great power head to head.
Вот, почему бы тебе не пойти в другой и не заказать себе отличного супа в большой тарелке. Here, why don't you go next door and get yourself a nice soup in a sourdough bowl.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !