Ejemplos del uso de "текущая ситуация" en ruso

<>
Текущая ситуация предполагает разовый шок, но понижательный тренд инфляции не изменится", - заявил источник газеты в Минфине. The current situation suggests a one-time shock, but the overall downward trend in inflation remains unchanged,” claims the newspaper’s source in the Ministry of Finance.
VIX в бэквордации основывается на вере, что будущее будет менее волатильным, чем текущая ситуация. VIX in backwardation relies on the belief that the future will be less volatile than the current situation and that as time passes volatility remains or increases.
Текущая ситуация свидетельствует о том, что в ближайшее время краха экономики ожидать не стоит, но никаких существенных улучшений тоже не будет. This current situation suggests that the economy won't be collapsing any time soon, but it also won't improve significantly.
Поэтому, к добру или к худу, но текущая ситуация, скорее всего, будет сохраняться. So, for better or worse, look for a continuation of the current situation.
Текущая ситуация складывается следующим образом. The current situation is as follows.
Текущая ситуация в Афганистане является не результатом отсутствия оптимальной политики развития, а, скорее, результатом неспособности до недавнего времени прийти к национальному примирению, которое должно быть основным приоритетом правительства и международного сообщества. The current Afghan situation reflects the failure until now to make national reconciliation - rather than optimal development policies - the bedrock priority of the government and the international community.
Китаю известно, что текущая ситуация является нежизнеспособной, но он продолжает сопротивляться агрессивным мерам, которые бы препятствовали укреплению юаня. China knows that the current situation is not sustainable, but it remains reluctant to move aggressively to let the renminbi strengthen.
Текущая ситуация на рынках облигаций не отражает это в связи с чрезмерной реакцией общественности на разговоры о дефляции с использованием Японии в качестве пугала. The current situation in the bond markets does not reflect this because of public overreaction to the talk of deflation, with Japan used as a scarecrow.
Текущая ситуация намного ближе к войне в Персидском заливе, чем к войнам, которые способствовали экономическому росту. The current situation is far more akin to the Gulf War than to wars that may have contributed to economic growth.
С другой стороны, Венесуэла производит нефть, и если цены останутся на уровне выше 20 долларов, текущая ситуация будет выглядеть неплохо, даже на фоне сегодняшних обменных курсов валют. On the other side Venezuela produces oil, and if prices stay above $20 the current account situation looks cheerful even at today's real exchange rate.
Однако текущая ситуация может привести к двум нежелательным последствиям. Given the Balkan emergency the enlargement process to the stable, consolidated democracies would be downgraded or slowed down.
Однако, невзирая на то, насколько редкими в истории были замены резервных валют и насколько нестабильна текущая ситуация, такая смена сейчас может еще сильнее дестабилизировать мировую экономику. However rare changes in reserve currencies have been historically, the current situation is no longer tenable; but a switch could further destabilize the world economy.
Как показывает текущая ситуация в Северной Корее, нуклеаризация Восточной Азии или Персидского залива может представлять прямую угрозу миру во всем мире. As the current situation in North Korea shows, the nuclearization of East Asia or the Persian Gulf could pose a direct threat to world peace.
В действительности, текущая ситуация в Ливии, Бахрейне и Йемене вызывает большое беспокойство, и нахождение осуществимых политических решений в данных странах будет сложной задачей не только для мусульманского мира, но и для Запада и всего международного сообщества. Indeed, the current situation in Libya, Bahrain, and Yemen is extremely worrying, and finding workable political solutions in these countries will challenge not only the Muslim world, but also the West and the entire international community.
Какова текущая ситуация на Ближнем Востоке? What Now In the Middle East?
После недавнего расстрела Чан Сон Тхэка, который считался «вторым человеком» в Северной Корее, политическая ситуация на полуострове начала еще больше волновать корейцев и мировое сообщество, напоминая нам о том, насколько непредсказуемой остается текущая ситуация – и, таким образом, насколько трудным делом будет развивать межкорейские отношения. Following the recent purge of Jang Song-thaek, known as the North’s “second man,” the political situation on the peninsula has spurred further concern among Koreans and the international community, serving as a reminder of how unpredictable the current situation is – and thus how difficult it has become to develop inter-Korean relations.
Текущая ситуация угрожает политической и экономической стабиль-ности правительств в регионах, население которых испытывает острый голод и недоедание, и требует политических решений, которые помогут наиболее обездоленным группам населения. The current situation threatened the political and economic stability of Governments in regions where hunger and malnutrition were acute and called for political decisions that would assist the most affected populations.
Он снизился с +6.9 до -3.6, тогда как текущая экономическая ситуация резко ухудшилась до +3.2, с +25.4 в сентябре. It dropped to -3.6 from +6.9, while the current economic situation dived to +3.2, from +25.4 in September.
Текущая экономическая ситуация довела ЕБРР до пределов его возможностей. The current economic situation has pushed the EBRD to its limits.
Текущая социально-политическая ситуация характеризуется принятием чрезвычайного закона, который подлил срок действия мандата Национального собрания депутатов до проведения выборов в законодательные органы, запланированных на 16 ноября 2008 года. The current socio-political situation was characterized by the adoption of the exceptional law extending the mandate of National Assembly deputies until the holding of legislative elections, planned for 16 November 2008.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.