Sentence examples of "текущем и будущем" in Russian

<>
Но, хотя этот ответ и лучше чем ответ "без комментариев", он почти ничего не говорит о текущем и будущем курсе правительства США. But, while this seems more responsive than "no comment," it says little about the course of current and future US government action.
Темпы роста в текущем и будущем 2006 году намечены на 4,7% и 5,2% соответственно. Growth rates this year and in 2006 are projected at 4.7% and 5.2%, respectively.
В сводной таблице V содержится информация, позволяющая сопоставить общее число должностей в текущем и будущем двухгодичном периоде по организационным подразделениям. Summary table V provides comparative information between the current and the proposed biennium on the total number of posts per organizational unit.
В обосновывающие документы в общем случае включается информация о текущем и определяемым конечной целью соглашения состоянии водного объекта, о вододелении в граничных створах, о режиме работы водохранилищ, об основных водопользователях и действующих правилах нормирования их деятельности и т.п. в зависимости от типа и характера соглашения. Generally, the basic documents include information on current and target conditions of the water body, on water division at the boundary monitoring sites, on reservoirs'operational regimes, on main water users and standing regulations, which establish the norms of their activities and the like in dependence on the agreement's type and character.
Первое измерение, характеризующее консервативные инвестиции, представляет собой характеристику степени совершенства компании в осуществлении основных функций, которые играют самую важную роль в обеспечении прибыльности в настоящем и будущем. The first dimension of a conservative stock investment is the degree of excellence in the company's activities that are most important to present and future profitability.
Обеспеченные кредиторы могут обеспечить действительность в отношении третьих сторон во всем текущем и приобретаемом впоследствии движимом имуществе лица, предоставляющего право, или в общеродовых категориях имущества с помощью одноразовой регистрации. Secured creditors can give third party effect to a security right in all of a grantor's present and after-acquired movable property, or in generic categories, through a single one-time registration.
Как раз перед моим отъездом из Берлина в Риге началась встреча канцлера Германии Герхарда Шрёдера с его коллегами из Франции и Великобритании на предмет обмена мнениями о нынешнем состоянии и будущем Евросоюза. In Berlin before I left, Chancellor Gerhard Schroeder had just welcomed his French and British colleagues for an exchange of views on the state and future of the Union.
Стороны сознают, что существующая база для обеспечения деятельности нуждается в расширении с учетом роста числа государств, являющихся Сторонами Конвенции, а также в связи с повышенным вниманием, которое будет уделяться в текущем и предстоящем десятилетиях укреплению национального потенциала экологически обоснованного регулирования (ЭРМ) опасных и других отходов. The Parties recognize that the existing support base must be enhanced to take into account the greater number of nations that are now Parties to the Convention, and to support the emphasis that will be placed in this and the coming decade upon strengthening national capacity for environmentally sound management (ESM) of hazardous and other wastes.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников. the urge to forget the facts, the risks, and the future, and just throw the rascals out.
Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга. The intangibles of freedom will determine the vitality and future of Hong Kong.
Правда, в своей новой книге о прошлом, настоящем и будущем наличных денег я отмечаю, что правительства, которые выпускают банкноты крупного номинала, тоже рискуют оказаться в числе помощников преступников и тех, кто уклоняется от налогов. Of course, as I note in my recent book on past, present, and future currencies, governments that issue large-denomination bills also risk aiding tax evasion and crime.
Как и папа Франциск, религиозные лидеры основных мировых религий призывают нас принять мудрость от веры и науки о климате для того, чтобы выполнить наши моральные обязанности перед человечеством и будущем Земли. Like Francis, religious leaders of all the world’s major religions are urging us to take wisdom from faith and climate science in order to fulfill our moral responsibilities to humanity and to the future of Earth.
А теперь еще недавний финансовый кризис обнажил пределы налогово-бюджетной интеграции в зоне евро и поднял вопросы о роли и будущем евро. And now the recent financial crisis has exposed the limits of fiscal integration in the eurozone and raised questions about the role and future of the euro.
Обычно мы воспринимаем различие между собой и остальными как нечто чёрно-белое, поскольку полагаем, что в течение всей жизни мы остаёмся одним и тем же человеком, однако Парфит доказывал, что наша идентичность со временем меняется, поскольку меняются психологические связи между нашей личностью в прошлом и будущем. Whereas we commonly take the distinction between our self and others as an all-or-nothing matter, because we assume that we are the same person throughout our life, Parfit argued that our identity changes over time as the psychological connections between our earlier and later selves alter.
Третье, у арабских мятежников есть, по крайней мере, один стимул, который также распространяет западную политику: стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников. Third, there is at least one motivation behind the Arab revolts that permeates Western politics as well: the urge to forget the facts, the risks, and the future, and just throw the rascals out.
Если он используется с мерой Число занятостей, он показывает количество работников данного юридического лица в прошлом, настоящем и будущем. When you use it with the Number of employments measure, it shows the number of past, present, and future workers in the legal entity.
Пользователи могут отслеживать проводки, связанные с историей занятости работника, в прошлом, настоящем и будущем. Users can track past, current, and future transactions that are related to a worker’s employment history.
Если он используется с мерой Число назначений должностей, он показывает общее количество назначений должности, которые назначены работникам в компании в прошлом, настоящем и будущем. When you use it with the Number of position assignments measure, it shows the total number of past, present, and future position assignments that have been assigned to workers in a company.
Расширенные шаблоны даты вступления в силу были добавлены для отслеживания проводок, относящихся к записи работника, в прошлом, настоящем и будущем. Enhanced effective date patterns have been added to track past, current, and future transactions that are related to the worker record.
Любая разница, какая есть между прошлым и будущем существует потому, что энтропия увеличивается - тот факт, что вы можете помнить прошлое, но не будущее, Every difference that there is between the past and the future is because entropy is increasing - the fact that you can remember the past, but not the future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.