Exemples d'utilisation de "текущих и будущих" en russe
Есть очевидное решение текущих и будущих финансовых проблем программы социальной защиты – повторить практику законодательства 1983 года путем постепенного повышения пенсионного возраста для получения полного пакета выплат с 67 до 70 лет, с соответствующими корректировками для выхода на пенсию раньше или позже указанного возраста.
The obvious solution to the current and future Social Security financing problem is to reprise the 1983 legislation by gradually raising the age for full benefits from 67 to 70, with appropriate actuarial adjustments for earlier and later retirements.
МВФ как универсальная организация предлагает уникальный форум для совместного поиска решений основных вопросов и проблем путем, например, понимания и устранения текущих и будущих глобальных экономических дисбалансов.
The IMF — as a universal institution — offers a unique forum for seeking cooperative solutions to key issues; for example, addressing and understanding current and future global economic imbalances.
Таким образом, высокопоставленные руководители Китая должны сосредоточиться на контролировании роста теневой банковской системы, принимая меры для выявления всех текущих и будущих рисков, обусловленных системой.
Thus, Chinese policymakers must focus on curbing the shadow-banking sector’s growth, while ensuring that all current and future risks stemming from the system are laid bare.
Обзор документов, представленных Группе высокого уровня Генерального секретаря по повестке дня в области развития на период после 2015 года под председательством президентов Индонезии и Либерии и премьер-министра Великобритании, демонстрирует широкий спектр рекомендаций, которые основываются на глубоком понимании текущих и будущих глобальных проблем в сфере здравоохранения.
A review of the documents presented to the Secretary-General’s High Level Panel on the Post-2015 Development Agenda, chaired by the Presidents of Indonesia and Liberia and the Prime Minister of Great Britain, reveals a broad range of recommendations, rooted in a deep understanding of current and future global health problems.
Другое, более фундаментальное измерение текущих и будущих изменений в регионе может появиться в поле зрения.
Another, more fundamental, dimension to current and future changes in the region may come into view as well.
Изучение потребностей клиентов может помочь организации в создании кампаний и процессов продаж, которые могут быть полезными для текущих и будущих клиентов.
By researching the needs of your customers, you can help your organization create campaigns and sales processes that better serve your current and future customers.
В поле Использование места выберите конфигурацию использования места для использования при прогнозировании текущих и будущих рабочих нагрузок.
In the Space utilization field, select the space utilization setup to use for the projection of current and future workloads.
В поле кол-во дней укажите количество дней для включения в прогноз текущих и будущих рабочих нагрузок.
In the Number of days field, specify the number of days to include in the projection of current and future workloads.
Настройка текущих и будущих льгот, которые могут получить работники, их иждивенцы и бенефициары.
Set up current and future benefits that workers and their dependents and beneficiaries can receive.
Сегодня, каждую неделю, у нас эквивалент 84 миллионов дисков, записывающих нашу архивную информацию о прошедших, текущих и будущих проектах.
Now, every week, we have the equivalent of 84 million disks, which record our archival information on past, current and future projects.
с удовлетворением отмечает меры, принятые Секретариатом для заполнения текущих и будущих вакансий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и просит Генерального секретаря рассмотреть дальнейшие меры для сокращения доли вакантных должностей в Найроби в качестве особого случая и информировать Генеральную Ассамблею на ее шестьдесят третьей сессии о предпринятых в этой связи усилиях;
Notes with appreciation the measures taken by the Secretariat to fill current and future vacancies at the United Nations Office at Nairobi, and requests the Secretary-General to consider further measures aimed at decreasing the vacancy rates in Nairobi as an exceptional case and to inform the General Assembly at its sixty-third session of efforts in this regard;
отслеживание и анализ текущих и будущих тенденций в отношении оружия массового уничтожения и создание содержащей соответствующую информацию базы данных в целях оказания помощи государствам-участникам в ведении переговоров по многосторонним соглашениям по разоружению на конференциях и совещаниях;
Monitoring and assessing current and future trends with regard to weapons of mass destruction, maintaining a database containing relevant information with a view to assisting States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements;
Для удовлетворения текущих и будущих потребностей предлагается укрепить кадровую базу, включив в штатное расписание две дополнительные должности сотрудников по вопросам судебной системы, две должности сотрудников по вопросам исправительных учреждений и одну должность сотрудника категории общего обслуживания (ОО (прочие разряды)) для оказания административной поддержки.
To meet current and expected demands, it is proposed to increase the resources by adding two Judicial Officers, two Corrections Officers and one General Service post (GS (Other level)) to provide administrative support.
утвердить финансирование текущих и будущих обязательств Организации Объединенных Наций по программе медицинского страхования после выхода в отставку с 1 января 2007 года и перевод на специальный счет резервного фонда для программы медицинского страхования после выхода в отставку следующих средств:
Approve the funding of current and future after-service health insurance liabilities of the United Nations with effect from 1 January 2007 and transfer it to the special account for the after-service health insurance reserve fund as follows:
Национальные правительства должны разрабатывать эффективные системы раннего предупреждения засухи, которые бы включали информацию об атмосферных осадках и другие климатические параметры, а также такую информацию о водных ресурсах, как водотоки, снежный покров, уровень грунтовых вод, уровень водоемов и озер и почвенная влага в комплексную оценку текущих и будущих засух и условий водоснабжения.
National Governments need to develop effective drought early warning systems that integrate precipitation and other climatic parameters with water information, such as stream flow, snow pack, groundwater levels, reservoir and lake levels and soil moisture, into a comprehensive assessment of current and future drought and water-supply conditions.
В пункте 7 раздела V Ассамблея с удовлетворением отметила меры, принятые Секретариатом для заполнения текущих и будущих вакансий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, и просила Генерального секретаря рассмотреть дальнейшие меры для сокращения доли вакантных должностей в Найроби в качестве особого случая и информировать Ассамблею на ее шестьдесят третьей сессии о предпринятых в этой связи усилиях.
In section V, paragraph 7, the General Assembly noted with appreciation the measures taken by the Secretariat to fill current and future vacancies at the United Nations Office at Nairobi and requested the Secretary-General to consider further measures aimed at decreasing the vacancy rates in Nairobi as an exceptional case and to inform the Assembly at its sixty-third session of efforts in this regard.
Привлечение и удержание справедливой доли лучших специалистов в государственной службе являются стратегической задачей и требуют, в первую очередь, анализа внутренних и внешних условий, в которых проходит деятельность государственной службы, с целью выявления текущих и будущих потребностей и предложений специалистов с учетом проблем в области развития, с которыми сталкивается государственная служба.
Attracting and retaining a fair share of the best talent in the public service is a strategic matter requiring, first, an analysis of the internal and external environment of the public service to determine the current and future supply and demand of talent in light of the development challenges facing public service.
установление связей с ГПТ, ГТД, ГПВ и ГСИ в целях содействия удовлетворению текущих и будущих потребностей этих групп;
Formation of liaisons with ATG, TBG, LG, and ICG in order to support current and future requirements of these groups;
Свидетельством укрепления национальных учреждений, занимающихся подготовкой кадров и созданием потенциала в целях удовлетворения текущих и будущих кадровых и институциональных потребностей, стало увеличение с 18 до 60 (при 40 по плану) числа учебных заведений, использующих учебные пособия и методологии ООН-Хабитат по вопросам обеспечения жильем и развития населенных пунктов.
The strengthening of national training and capacity-building institutions to meet present and emerging training and capacity-building needs was evidenced by an increase from 18 to 60 (against the target of 40) in the number of them using UN-Habitat manuals and methods in shelter and human settlements development.
Япония предлагает Совету принять решение об утверждении стратегических руководящих прин-ципов, содержащихся в документе IDB.26/15, и просить Генерального директора полностью учи-тывать их в ходе осуществления рамок текущих и будущих среднесрочных программ и исполнения бюджетов.
Japan proposed a decision by the Board to adopt the strategic guidelines in document IDB.26/15 and to ask the Director-General to take them fully into account when implementing the current and future medium-term programme frameworks and budgets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité